Выбрать главу

Как только упали первые капли дождя, священник пожал Рори руку и кивнул головой Лили, прежде чем торопливо уйти. Когда пожилой могильщик начал швырять землю на гроб, в котором было тело Мердо, Рори в нерешительности остался у могилы, медля уйти. Ему казалось несправедливым оставлять своего отца здесь, в этой незнакомой земле.

— Тебе лучше пойти со мной, нехорошо оставаться одному. — Лили взяла Рори за руку и повела с кладбища, направляясь в бар, где они встретились в первый раз.

Город был в тот вечер немного спокойнее. Один из фермеров из Нового Южного Уэльса отправился в обратный путь, и большинство его погонщиков возвращались с ним. Остальные были в баре, но Рори спускал деньги, как никто из них, и владелец заведения не имел никаких возражений против того, что Лили поддерживала его компанию.

Следующие пять дней по утрам Рори просыпался в постели Лили, совершенно не помня, как он туда попадал. Каждый день Лили заставляла его подумать о будущем. Поначалу она делала это мягко, а потом, по мере того как шли дни, становилась все тверже, а временами просто выходила из себя. Но это не возымело никакого эффекта. Рори говорил ей, что у него полно времени, чтобы подумать о будущем, и каждый день начинал выпивать с самого утра все раньше и раньше.

На шестой день Рори проснулся поздно, но когда он потянулся за Лили, ее не оказалось рядом. Открыв глаза, он увидел, что она сидела у туалетного столика, накладывала румяна на щеки. На спинке стула висело красное шелковое платье, которое было на ней, когда они в первый раз встретились.

— Что ты делаешь так рано, Лили? И почему вытащила это платье? Куда мы сегодня пойдем?

— Лично я собираюсь пойти работать в баре. А что до тебя, то тебе не следует находиться в этой комнате сегодня ночью.

— Черт побери, Лили, о чем ты говоришь! Зачем тебе идти на работу? Ты же сама сказала, что я потратил достаточно денег, чтобы старина Уиллард был счастлив.

— Мне совершенно наплевать на Уилларда, — я думаю исключительно о себе. Я не собираюсь всю жизнь работать в баре, дожидаясь, пока не стану настолько старой, что ни один трезвый мужчина на меня не польстится и придется только подбирать слюни пьяным. Я собираюсь заработать достаточно денег, чтобы убраться отсюда, и я не могу сделать этого в баре. Мне нужна моя комната.

Рори поморщился. Лили никогда не притворялась и не скрывала свой образ жизни, но никогда еще она не говорила об этом прямо.

— Я думал, мы с тобой прекрасно ладим, Ли. Чтобы ты оставила все эти дела, я дам тебе денег, если именно из-за них ты так поступаешь.

Лили села на край постели и печально посмотрела на Рори.

— Рори, не бывает все так, как я этого хочу. Что мы будем делать, когда кончатся все твои деньги, а это будет чертовски скоро, если учитывать скорость, с которой ты их тратишь.

— Тебе не нужно больше здесь оставаться, Ли. Ты можешь поехать со мной обратно на ферму, в Квинсленд.

Лили резко встала.

— Ферма — не для меня, Рори Росс. В отличие от тебя, у меня никогда не было ни отца, ни матери, о которых мне пришлось бы горевать. Все, что я могу припомнить из своего детства, это как меня передавали из одной семьи, которая меня не хотела, в другую, которая хотела меня еще меньше. Это кончилось все на ферме, хозяйка которой меня тоже не хотела, зато хотел хозяин и имел при каждом удобном случае. Жена его подозревала о том, что происходит, и давала мне такую работу, которая была бы не под силу и китайцу. Ну уж нет, тебе не удастся отправить меня на ферму. Никаких ферм. У меня свои планы на будущее, но я не могу приступить к их выполнению, пока ты не освободишь мою комнату. Я надеюсь, что тебя уже тут не будет, когда я вернусь сегодня вечером, Рори.

Лили посмотрела на него сверху вниз, блестя глазами и высоко подняв подбородок.

— Я думал, я тебе нравлюсь, Ли. Правда, я так думал.

Лили на минуточку закрыла глаза, прежде чем ответить:

— Ты мне нравишься, Рори. Если бы ты мне не нравился, я бы разрешила тебе тут остаться, пока ты не истратишь все свои деньги на меня. Вот почему я отправляю тебя домой, туда, откуда ты пришел. Уезжай сегодня, Рори, и будь осторожен.

Когда Рори вошел в зал бара, Лили сидела за столом с мужчиной, который по виду да и по запаху был похож на погонщика. Она увидела его, но продолжала разговаривать со своим клиентом.

— Я хочу поговорить с тобой, Ли.

Когда ее клиент начал протестовать, говоря, что он купил время Лили за выпивку, Рори сказал:

— Что ты пьешь, приятель?