Картер испытал такое облегчение, что у него даже голова закружилась. Пейдж жива, с ней ничего не случилось. Он испытал невероятное облегчение, но вслед за облегчением пришел гнев. Картер решительно зашагал к Пейдж.
— Ты в порядке?
Пейдж кивнула и улыбнулась.
— Как хорошо, что ты здесь.
— Стивен бросил тебя на острове? — проскрежетал Картер.
— Да.
— Если он тронул тебя хоть пальцем, я с него шкуру спущу!
— Он меня не тронул, я от него убежала. — Пейдж не стала вдаваться в подробности.
— Ты ранена? У тебя кровь на руке. А что с ногой?
— Я оступилась и подвернула ногу. А кровь — это так, ерунда, я просто поцарапалась. Картер, давай вернемся на Таонге, я проголодалась и хочу пить, но больше всего мне хочется принять душ.
— Минуточку, мы, конечно, вернемся, — Картер ронял слова, как булыжники, — но не будешь ли любезна объяснить, как ты вообще оказалась здесь наедине со Стивеном? Ты же обещала держаться от него подальше.
Пейдж с вызовом вскинула подбородок.
— Ты что же, намекаешь, что мы приехали вдвоем?
— Признаться, такая мысль меня посещала.
— Чего ради мне это делать?
— А вот это ты мне объясни.
— Я приплыла на остров одна, чтобы побыть некоторое время в тишине и покое. Наверное, Стивен видел, как я отчаливала, вот и увязался за мной. Не знаю, с какой стати я все это тебе объясняю, ты ведь упорно думаешь обо мне самое худшее. Отвези меня на Таонге и избавь от нотаций.
— Ты бы не попала в переделку, если бы вообще не связывалась со Стивеном! — со злостью выпалил Картер.
— Ну да, в таком случае я бы и с тобой никогда не познакомилась, это было бы совсем хорошо.
— Что у тебя со щекой? Стивен тебя ударил?
Пейдж с раздражением вздохнула.
— Говорю же, он до меня не дотронулся!
— Черт возьми, Пейдж, с тех пор, как я увидел в пустой шлюпке твои очки, я чего только не передумал: что тебя изнасиловали, убили, что ты утонула…
Картер запоздало поймал себя на мысли, что говорит слишком эмоционально. Пейдж глубоко вздохнула.
— Я хочу есть и пить, у меня болит нога, но меня не изнасиловали, не убили и не утопили. Так почему мы стоим тут и орем друг на друга?
— Потому что я за тебя до смерти испугался.
— Это я уже поняла. — Пейдж нахмурилась. — Пока мы тут торчим, гости съедят весь завтрак.
— Ничего, я прикажу Уоррену накрыть для тебя завтрак отдельно, он перед тобой в долгу с тех пор, как оставил в кладовке запасные ключи.
Пейдж немного приободрилась.
— Ты правда готов сделать это для меня?
— Я готов сделать и больше!
Картер снова запоздало спохватился, что говорит слишком запальчиво.
— Спасибо, но мне хватит и завтрака, — помолчав, ответила Пейдж.
— Это что, предостережение, чтобы я не подходил слишком близко?
— Сама не знаю.
— Пойдем.
Картер повернулся и пошел к лодке. Пейдж догнала его, взяла за руку и прошептала:
— Я тебя обидела? Извини, я не…
— Тебе показалось, я вовсе не обиделся. Я давно перестал обижаться на кого бы то ни было.
— Не верю!
— Дело твое. — Картер остановился и посмотрел на нее, всем своим видом выражая долготерпение. — Так что, поплывем обратно или будем спорить все утро?
Пейдж обошла его и пошла вперед, бросив через плечо:
— С тобой спорить бесполезно.
Картер не спешил ее догонять. Он стоял и думал, как вышло, что женщина, с которой он познакомился чуть больше суток назад, с такой легкостью выводит его из себя. Но гораздо хуже было другое: даже сейчас ему нестерпимо хотелось ее поцеловать. О том, что бы он сделал, если бы Стивен все-таки причинил Пейдж вред, Картер старался не думать.
Подойдя к шлюпке, Картер первым делом достал фляжку и протянул ее Пейдж. Пейдж отвинтила крышку и стала жадно пить. Глядя на нее, Картер в придачу к страху и гневу испытал совершенно новое, не менее пугающее чувство: стремление защитить Пейдж от всех бед. Ко всему этому примешивалось желание, которое тлело в нем, то разгораясь, то лишь немного утихая, с первой встречи с Пейдж, хотя, конечно, Картер понимал, что орать на женщину на пустынном пляже — не лучший способ завлечь ее в постель.
Пейдж распечатала пачку галет и достала одну.
— Ммм, умираю с голоду. Хочешь галету?
Картер понял, что сейчас ее занимают мысли не о сексе. Он взял предложенную галету и сжевал, не чувствуя вкуса.
— Пейдж, садись в шлюпку. Мы пойдем вдоль берега, минуем рифы и уже после этого возьмем курс на Таонге.
Так они и сделали. Пейдж оказалась хорошим гребцом. Причалив к берегу и привязав шлюпку возле лодочного сарая, Картер проводил Пейдж к черному ходу в дом, стараясь по дороге не попасться на глаза гостям отца. Проводив Пейдж до комнаты, он остановился у двери.