Хатчинсон закричал через скотч.
Уокер впустил страх. Он знал процесс, попадал в бесчисленное количество внезапных опасных ситуаций и пережил, что его тело претерпевает изменения. Выброс адреналина и норадреналина, когда он переходил в состояние готовности, которое помогло ему противостоять опасности; учащение пульса; учащение дыхания; расширение зрачков и - что, пожалуй, самое главное - быстрое сокращение мускулов.
Уокер чувствовал каждое движение. Теперь он был более подвижным, мог воспринимать больше информации и использовать больше энергии. Он был готов.
Хатчинсон продолжал приглушенно кричать.
Уокер не мог видеть, что происходит. За спиной, плотно скрепив запястья, он толкнул локти вниз - быстрое, резкое движение - изо всех имеющихся у него унций силы, а затем так же быстро поднял руки вверх, двигаясь по оси X.
В результате жестокого воздействия на клейкую ленту были оторваны волосы и кожа.
И щелкнул ленту.
Запястья Уокера вырвались из пут.
Иль Бистури, все еще склонившийся перед Хатчинсоном, повернулся к нему лицом с окровавленным скальпелем в протянутой руке, когда Уокер бросился к нему.
Хатчинсон поднял обе ноги и ударил Иль Бистури по руке.
Уокер стоял на коленях и притянул к себе Иль Бистури, положив одну руку на тыльную сторону его запястья с ножом, а другую - на затылок Иль Бистури.
Il Bisturi изо всех сил повернулся, чтобы уйти.
Уокер схватил маленького человечка за запястье, повернул его и потянул.
Скальпель упал.
Уокер ожидал, что парень погонится за своим оружием, готовясь к атаке.
Он этого не сделал.
Уокер мог сказать, что Иль Бистури знает, как сражаться, как выживать, как убивать.
Итальянец толкнул Уокера локтем в челюсть и откатился, Уокер на секунду отставал и втягивал его обратно. Иль Бистури пнул Уокера по руке, подтянулся и нанес два коротких удара в грудь.
Уокер согнулся в кулаке и нанес ответный удар, ударив наотмашь по лицу Иль Бистури.
Этот ход только ускорил ход Il Bisturi. Он был уже более проворным, особенно с незакрепленными ногами, и ушел за пределы дальности удара.
Уокер взял настольную лампу за ножку.
Иль Бистури сделал изогнутый скальпель, держа его рукоять передним хватом. Он был на ногах, двигался боком, наклонился вперед, готовый к прыжку.
Тупой инструмент против фиксированного лезвия. Уокер в любой момент выбрал бы тупой инструмент.
Уокер стоял на коленях, его связанные лодыжки были позади него. Он переложил лампу в левую руку, шнур питания, который он выдернул из стены, в правую.
Иль Бистури рванулся вперед - не ради Уокера, а ради Клары.
Уокер позволил всему своему весу упасть вперед, когда он повернул лампу назад, которая была плоской и жесткой.
Иль Бистури уклонился от удара, но лампа попала ему в плечо, скручивая.
Хатчинсон снова ударил его ногой и споткнулся, когда Уокер повалился на него всем своим весом.
Иль Бистури извивался на земле, чтобы встать, но не мог двигаться под весом Уокера.
Уокер обвил шнур питания вокруг шеи Иль Бистури и тянул, дергал изо всех сил. Раздался слышимый хруст, когда четвертьдюймовая медная проволока с пластиковым покрытием затянулась вокруг шеи и сжала весь воздух, оставив только кости и мышцы.
Il Bisturi обмяк.
Уокер бросил тело на ковер. Он взял скальпель, освободил ноги, а затем связал Клару.