Выбрать главу

Неожиданно к нам приблизился пожилой камер-лакей.

— Мистер Мельбурн?

— Да. Чем могу?

— Первый танец на балу танцует королева. Она выбрала вас в партнеры.

— Меня⁈

— Джеймс, это большая честь…– улыбнулась Элизабет.– Как только королева выйдет в зал и заиграет музыка, ты должен пригласить ее на танец.

— Все так, как говорит миссис Гамильтон,– учтиво произнес камер-лакей и тут же удалился.

Вскоре заиграла музыка.

— Смелей, Джеймс! — улыбнулась Элизабет.

Я подошел к королеве Виктории. Слегка поклонился и протянул руку. Королева быстро взглянула на супруга и тоже протянула руку. Мы закружились в вальсе. Я осторожно, как ребенка, держал королеву за плечо и руку. Она и вправду как ребенок, небольшая и миниатюрная. Принц-консорт сурово посматривал за танцем и не отводил глаз. За нами сейчас наблюдали около двухсот человек в зале. Однако королеву это нисколько не смущало, в отличии от меня. Я слышал, что давным-давно, когда Виктория только приняла трон, она вот так же кружилась в танце с русским цесаревичем Александром. Но придворные довольно быстро отговорили юную королеву от дружбы с русским цесаревичем…

— Вы удивительно похожи на Уильяма…– тихо произнесла королева.

Сначала я не понял о ком речь, но вскоре догадался, что королева имеет в виду покойного Уильяма Мельбурна, бывшего премьер-министра и советника тогда еще совсем юной Виктории.

— Возможно и похож, Ваше Величество. Ведь мы дальние родственники.

— Капитан Мельбурн, ведь это именно вы бросились за тем негодяем у площади Конституции, во время майского праздника.

— Да, это действительно был я, Ваше Величество.

— Капитан Мельбурн, я хочу попросить вас об одной услуге. Только поклянитесь держать язык за зубами.

— Для вас, Ваше Величество, я сделаю все, что угодно.

— Ничего больше не говорите. Думаю вам действительно можно довериться…

Вскоре танец закончился. Я отметил что королева Виктория танцевала довольно неплохо. Я отвел королеву к супругу и слегка поклонился. Принц-консорт смотрел на меня сурово.

Оставшееся время на балу я танцевал только с Элизабет, и почти весь вечер ломал голову: что же от меня хочет королева?

Глава 19

Много ли человеку нужно для счастья? После утомительного и опасного путешествия по Восточной Европе, я был счастлив проснуться в чистой постели, рядом с моей прекрасной Элизабет.

Служанка Линда приготовила на завтрак блинчики и пирожки с капустой. Конечно по моему заказу. Я безумно соскучился по русской кухне. Мы неспешно позавтракали и решили с супругой немного прогуляться по городу. День выдался солнечным и ясным.

Эмили тоже увязалась с нами. Она не уставала доставать меня каверзными вопросами:

— Джей, а правда во Франции готовят лягушек?

— Не только лягушек, но еще пауков и тараканов…– рассмеялся я.

Элизабет сегодня выглядела серьезней, чем обычно.

— Джеймс, мне совсем не нравится твоя новая служба. Эти полтора месяца я просто не находила себе места! А еще не пойму одно… во Франции ведь не проходят военные действия. Почему тебя наградили как героя Восточной войны?

— Я вовсе не собираюсь вас обманывать. Все тайное рано или поздно становится явным. Командование действительно отправило нас во Францию, а позже в Австрию и Валахию, с особой миссией…

— И что же ты там делал?

— Ничего особенного. Дипломатическая работа.

— За дипломатическую работу не вручают медаль ' За доблесть'. Джеймс, ты же знаешь, я терпеть не могу ложь… неужели нужно узнавать все от дядюшки?

— Элизабет, я служу в британской разведке и не имею права разглашать информацию. Даже самым близким. Думаю, даже твой дядюшка не знает всех подробностей нашей поездки… Но ясно одно. Эта война наверняка скоро закончится. Русские войска уже покинули Валахию. Осталось одержать победу на Кавказе и Черном море.

Элизабет нахмурилась. Обиделась, что я сразу не сказал правду. Эмили удивленно таращилась на меня:

— Значит Джеймс разведчик… ничего себе, вот это номер!

Супруга помолчала пару минут, и наконец, произнесла:

— Джеймс, предлагаю провести неделю на Мадейре. Мне безумно понравился этот необычный остров…

— К сожалению, полковник Гленвард выделил всего шесть дней отдыха.

— Знаешь, ваш полковник — настоящий деспот!

Вскоре мы добрались до городского парка. Сегодня в парке оказалось много отдыхающих. Эмили заняла свободные качели, мы с Элизабет присели в тени на скамейке. С утра меня не отпускало некое беспокойство. Я кожей чувствовал слежку. Неужели Секретная служба?

Я осторожно взял ладонь Элизабет и нежно поводил по пальцам.

— Дорогая, что нового в Вуд-Холле?

— Мы с мамой от скуки занялись садом. Посадили несколько кустов крыжовника и шиповника, китайские яблони. Разбили клумбы с цветами. Скоро ты и сам все увидишь…

— Значит нам пора увольнять садовника! — рассмеялся я.

— Ни в коем случае! Ты же помнишь, что Хэм еще и отличный рыбак. Благодаря ему, у нас в рационе всегда свежая рыба.

— Эмили помогает в саду?

— Девочка целыми днями пропадает у моря… даже подружилась с деревенским парнями. Она… совершенно необычный ребенок.

— Эмили уже не ребенок. Ей четырнадцать.

— Вот это меня и беспокоит. Мама видела, как Эмили целовалась с мальчиком на берегу…

Я улыбнулся и вспомнил слова воспитателя в пансионе: потерпите эту несносную девчонку годика три и выдадите замуж за какого-нибудь матроса…

— Джеймс, девочке не хватает мужского воспитания! Думаю, ты обязан на нее повлиять. Эмили любит и уважает тебя. И думаю, она точно прислушается к твоим советам.

— Конечно же я займусь воспитанием девочки, как только появится побольше свободного времени.

Я обернулся и посмотрел на свою подопечную. Эмили уже покинула качели и гладила за ухо огромного лохматого дога, которого прогуливал долговязый рыжий подросток.

— Джеймс, я и вправду хочу развеяться. Предлагаю съездить к моей подруге Беатрис в Хемпшир. Тем более, ты до сих пор не познакомился с графом Уилкинзом, супругом Беатрис.

Мне вовсе не хотелось ехать в Хемпшир, к глупенькой ветреной Беатрис и ее мужу, графу Уилкинзу. Так совпало, что наши свадьбы были в один день. Только наша свадьба проходила в Лондоне, а у Беатрис в Хемпшире. И я действительно до сих не знаком с графом Уилкинзом, хотя Элизабет довольно неплохо о нем отзывалась. Но сейчас я вовсе не горел желанием тратить время отдыха на семейную чету Уилкинзов.

— Нет, Элизабет. Что-то мне пока не хочется ехать в Хемпшир. Может лучше махнем в Портсмут, наймем свободную шхуну и покатаемся вдоль наших южных берегов…

— Спасибо, Джеймс… ты настоящий романтик!

Элизабет просияла и поцеловала меня в губы.

Когда вернулись в особняк, Линда передала странный серый конверт с необычной печатью. Я поднялся в кабинет и вскрыв конверт, слегка удивился. На чистом листке только адрес и время. Мэллинг-стрит восемьдесят четыре, девять вечера и сегодняшняя дата, третье июля. Ни капли не сомневался, что это письмо наверняка связано с королевой.

Однако я уже понял, что за мной действительно вели слежку. Почти профессионально, периодически меняя топтунов. Но я уже неплохо знал Лондон, ушел от топтуна в сквозном дворе и ровно в девять вечера явился по указанному адресу. Это оказался серый особняк с маленьким внутренним двориком. Я трижды постучал в двери и вскоре мне открыл красивый крепкий брюнет лет сорока. Он был в твидовом сюртуке, но по выправке похож на военного.

— Мистер Мельбурн? — тихо спросил мужчина.

Я кивнул и незнакомец тут же представился:

— Майор Хаггисон. Особая королевская служба. Проходите в гостиную, вас ждут. Можете не разуваться…

Я вздрогнул. Неужели в гостиной сама королева?

Майор остался в холле. Я осторожно вошел в комнату. У окна сидела незнакомая темноволосая женщина в длинном темно-синем платье с ожерельем и широкополой черной шляпке. Она с интересом взглянула на меня и представилась: