Северус кивнул обоим, но ответил вопросом на вопросы:
— Вот скажите, вы гордитесь основателем вашего рода?
— Ну… это был очень сильный маг… он… конечно…
— Да, разумеется… Ведь это Линфред Стинчкомбский!
— А его родителями? Кто они? Кем были? Поинтересуйтесь, что ли... Заодно у других поспрашивайте, интересно же.
Дружный вдох обоих парней и их большие глаза, а главное, то, что они торопливо выскочили из купе, стали для него приятным бонусом.
Северус повернулся к Лили. Надо будет проследить за ней, — он почувствовал ответственность за нее, почти как за собственную сестру.
— Спасибо, Север, — в зеленых глазах плескались благодарность и еще что-то очень теплое.
— Да ничего особенного, Лили. Скажи, а ты сама… знала все это?
— Почти, — улыбнулась она. — Твоя мама рассказала мне, как родовитые волшебники могут относиться к гр… к таким, как я. И научила, что бить врага лучше всего его же оружием. У меня правда неплохо получилось?
— Отлично, Лилс. Я даже не ожидал. Ты утерла им носы одним махом.
— Думаю, они еще придут в себя.
— Ну да, сначала в себя, потом в купе…
Лили нахмурилась:
— И я так и не узнаю про ваших домовиков.
— Да ладно, у нас целый год впереди. Тем более, это долгая история, и действительно не для чужих ушей.
Довольная уже тем, что таинственный Север принял наконец ее за свою, Лили снова не могла удержаться от вопроса:
— У тебя так мало вещей или что-то не то с твоей сумкой?
— Молодец, сообразила. Чары расширения пространства.
— А… — она прикусила губу. Ей не раз объясняли, что высказывать интерес к чужому имуществу неприлично, но так хотелось…
Северус догадался:
— Хочешь посмотреть?
— Если ты не против… Конечно!!!
Экскурсия по сумке завершилась примерно через час. После первого поверхностного осмотра Лили восхищенно выдохнула:
— Невероятно… Неужели мы когда-нибудь сможем такое сделать сами?
— Ну, такое под силу только очень умелым и опытным артефакторам.
— Но ведь этому учатся?
— Конечно. Хотя наследственные таланты тоже немало значат.
— Как же я хочу научиться, Северус…
Он не стал ее заранее разочаровывать: кто знает, а вдруг она как раз и имеет такие способности? Его Лили осталась там, в далеком даже не прошлом - в другой жизни. А об этой девочке что он мог знать, на самом-то деле?
Они долго выбирали себе книги на полках, а потом, с удобством расположившись, благодаря отсутствию соседей, с удовольствием читали каждый свое. Северус — очередной зубодробительный гримуар (копию от Тома), продираясь через дебри староанглийского, Лили — что-то об истории зельеварения, как он понял по ее вопросам, к счастью, довольно редким.
Лили предпочла бы продолжение диалога, но Северус так глубоко занырнул в книгу, что порой ее просто не слышал. Даже не отреагировал, когда она попыталась что-то прочитать через его плечо в его книге (надо сказать, совершенно безуспешно). Лили немного поморгала, глядя на текст из вроде бы знакомых букв и местами почти известных слов, скривилась, а потом подумала, что когда-то все люди не только писали так! Они так говорили! Бр-р-р…
Но… ведь ей никто не помешает расспросить его, когда он наконец разберется в этой кошмарной книге… И ей все расскажут нормальным человеческим языком. Лили повеселела и уже с легким сердцем уткнулась в довольно увлекательное повествование о великом Фламеле.
Вынырнув, Северус задумался, а не влипли ли куда их соседи… И тут же мысленно сплюнул. Как же все-таки въелось это учительство — вылезает спустя столько лет. Целую жизнь, можно сказать.
— Как думаешь, с этими… наследниками, — в голосе Лили скользнула толика язвительности, — все нормально? Что-то их долго нет.
— Да что мы им, няньки, что ли? — пожал плечами Северус.
Лили улыбнулась, и как раз в это время отворилась дверь купе.
По вошедшим было заметно, что совсем недавно они яростно спорили, но так и не пришли к единому мнению. Видно было, как их буквально распирали вопросы, но не успели они открыть рот, как поезд начал тормозить. Приехали.
— Здорово, я даже не заметила, как время прошло! — подскочила Лили.
Когда школьники высыпали на перрон, Северуса что-то словно потянуло немного в сторону, к каретам.
— Эй, ты куда? Все первокурсники — к Хагриду, вот тому… — окликнул было его Сириус и осекся: этот странный пацан протянул руку и… почесал… пустоту. А потом пустота дружески фыркнула и стянула с его руки кусок буженины с бутерброда… который, чавкнув (!), тотчас исчез примерно на высоте двух метров.