Выбрать главу

— Довольны?

Стражи приблизились.

— Лучше вернуть пленника, пока…

— Он еще нужен, — Мика вернула лицо стража с выпирающей челюстью. Все закончится, если стражи заглянут в ящик Дэнила и найдут тело. — Вы же не хотите его злить?

Стражи переглянулись, и Мика надеялась, что правильно поняла, что их наниматель с хриплым голосом вызывал страх. Он звучал как злой тип.

— Думаю, да, — сказал блондин с узким лицом, — я так уже ошибался.

Пара добралась до них, посмотрела на кровь в ряде, мертвого мужчину с мышиными волосами. Мика надеялась, то они не заметят, что Бенсон стал ниже на фут с их прошлой встречи. Второй страж, юный и смуглый, опустился возле задушенного стража.

Блондин с тонким лицом взял Дэнила за другую руку.

— Я помогу с этим.

Мике пришлось согласиться. Она и страж повели Дэнила по ряду, с трудом поддерживая его вес. Как скоро страж поймет, что она была не такой сильной, как Бенсон?

— Кто на вас напал? — спросил он.

— Парень, — сказала Мика. — Прыгнул на места с балкона.

— Как он нас нашел?

Мика хмыкнула, и другой мужчина странно посмотрел на нее. Наверное, обычно Бенсон был разговорчивым.

— Лорд не обрадуется, услышав об этом, — сказал страж. — Он был так осторожен.

Мика затаила дыхание.

— Ты видел лорда недавно? — спросила она.

«Скажи его имя. Скажи его имя. Скажи его имя».

Мужчина фыркнул.

— Я выгляжу так, словно хожу с ним в паб?

Они почти добрались до расчищенного места, которое Мика видела с балкона, где бедную девушку заставляли кричать. Это мог быть единственный шанс узнать, кто тянул за нити. Ей нужно было нечто большее, чтобы продолжать.

— Кто еще может знать об этом месте? Если этот напавший пролез… — она утихла, надеясь, что это заставит стража говорить.

— Я не говорил, как он осторожен? Думаю, даже племянник лорда не знает, что он делает.

Мика споткнулась. Это не мог быть лорд Обер. Не только у него при дворе был племянник. Но ему хватало власти, чтобы сотворить такое, и Мика видела его интерес к зельям и Талантам. Но она думала, что он уважал Талантов, хотя многие аристократы принимали их как должное. Она не хотела, чтобы это был он.

К счастью, страж не заметил, как она споткнулась, решил, что это пленник попытался вырваться. Он грубо встряхнул Дэнила.

— Не важно, да? — сказал он. — Пока избалованная принцесса шумит в замке, он перенесет всю операцию на свой остров. Это все равно должно было произойти.

— Когда он перенесет…?

— Вовремя!

Они добрались до расчищенного места в центре склада, где владелец хриплого голоса ждал их у стола с сияющими металлическими инструментами. Место было жутким подражанием мастерской Квинн с флаконами жидкости, горками ровно нарезанных ингредиентов и стопками книг и пергамента. Второй стол был в крови, она капала с него, и рядом была полка с банками, где хранились части человеческих тел. Мика оторвала взгляд от ужасного зрелища и сосредоточилась на том, кто был в ответе.

Он был старым, с густыми белыми бровями и ужасными шрамами на лице, словно его много раз обливали раскаленным маслом. Мика узнала его. Она столкнулась с ним в Галлтоне в таверне. Он был в десяти футах от лорда Обера тогда.

Голубые глаза мужчины посмотрели на нее, взгляд ощущался как огонь.

— Это не Бенсон.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ

Мика отпустила Дэнила и бросилась на старика, не думая. Он был лишь немного больше нее, и она смогла толкнуть его к столу с инструментами. Они рухнули на пол, инструменты гремели, падая вокруг них. Мика чуть не отпустила облик, когда падение сотрясло ее раненые ребра.

— Хватай его, идиот! — крикнул старик стражу с худым лицом.

Он не успел добраться до нее, Мика бросилась к полкам, схватила банку с плавающим глазом и бросила ею в стража. Он завизжал, стекло разбилось, и глаз сполз по его лицу. Дэнил вырвался из его хватки, пошатнулся на одной ноге.

Худой страж безумно стирал гадкую жидкость с лица и одежды, уже не обращал внимания на пленника. Но старый зельевар вставал, тянулся к флаконам с ядом. Они не могли биться с этим.

— Уходим отсюда! — Мика закинула руку Дэнила на свои плечи и потянула его по складу.