Выбрать главу

  Господи, жидкое тепло было восхитительно, текло по ней и внутри нее. Но это также вызвало еще более злую теплоту.

  Избитый дождем джентльмен с темными, как грех, глазами. И все же, заключенная в его объятия, она испытала странное чувство комфорта. На мгновение она обняла его силу, таяя от его поцелуя, а не борясь с ним. Он чувствовал себя уверенно твердым под ее руками. Его шершавый от ветра рот был на удивление нежным. Даже его грубое рычание давало некоторую безопасность.

  Тебе нечего бояться меня.

  Вспомнив его прикосновение, Сиена провела кончиками пальцев по маленькому ястребу, вытатуированному над ее левой грудью. Как одна из девушек Мерлина, она знала, что лучше не позволять девичьему воображению взлетать. Друг? У них не было ничего, кроме долга, дисциплины и решимости.

  Сиена поднесла стакан к губам, намереваясь обратить свое внимание на беспристрастную оценку собственного выступления.

  Еще один глоток бренди не совсем выбросил из головы черноволосого джентльмена. Она дала себе высокие оценки за искусство верховой езды, но

  так что он тоже заслуживает похвалы. В самом деле, он ехал как дьявол, непоколебимо, непоколебимо перед лицом всепроникающей тьмы.

  Под командованием.

  По его жесткому контролю над поводьями и твердому сидению в седле она догадалась, что у него есть некоторый опыт в армии. Было бы интересно проверить ее навыки против него в каких-нибудь других конных маневрах.

  Внезапная улыбка изогнула ее губы. Lud, но не было никаких сомнений в том, что она взяла верх над ним с ее неожиданной акробатикой. Она слышала, как призыв Иль Лупино эхом разносился в ее ушах. Вывести врага из равновесия. Не то чтобы она хотела думать о незнакомце как о враге.

  Не то чтобы она вообще хотела думать о нем. Больше никаких отвлекающих факторов. Пришло время оставить все воспоминания о джентльмене позади, время подумать о предстоящих задачах.

  Миссия, описанная лордом Линсли, требовала осторожности, но больше всего обмана.

  Коснувшись взгляда на шелковистые ночные перила, она почувствовала волнение при мысли о том, чтобы выскользнуть из своей старой кожи в новую. Утром один из ястребов Мерлина будет выглядеть как птица другого пера. Колеблющаяся вода разносила аромат цветочно-медовых и мускусных специй.

  Пьянящая с намеками на могущественные страсти, скрытые опасности.

  Все ее тренировки были рассчитаны именно на такой момент. Базовые инстинкты выживания, отточенные до острых углов, отточены Академией до целеустремленности. В детстве она слепо боролась с жестокими хулиганами. Иногда она побеждала; иногда она проигрывала. Суровая реальность заключалась в том, что тушеные блюда регулируются законом джунглей. Если не остановить, сильный всегда может доминировать над слабым.

  Но теперь она действительно могла дать отпор. С определенной целью.

  Подняв губку высоко над головой, Сиена вылила струю воды на лицо. Все внутренние опасения смываются последней из капель. Ей не терпелось расправить крылья.

  Граф Киртланд сделал еще один резкий поворот перед пылающим огнем. Хотя библиотека занимала целый этаж его лондонского особняка,

  он не мог избавиться от ощущения себя заключенным в клетку. В последнее время он испытывал то же дискомфортное ощущение каждый раз, когда входил на окраину города. Но

  на этот раз он надеялся, что визит того стоит. С момента своего прибытия в то утро на Гросвенор-сквер он хотел подтвердить интригующий слух ...

  «Перестань расхаживать, как медведь с шипом в заднице». Деверилл Осборн оторвался от книги, которую читал. Друг с первых дней их пребывания в Итоне, он был единственным знакомым Киркленда, который осмелился дразнить его в такой знакомой манере.

  Киртланд неохотно сел за читальный стол. «Позаботься об этом, Дев. Это стоит целого состояния ».

  Осборн небрежно перевернул другую страницу. «Учитывая, что вы богаче Креза, вы вполне можете себе это позволить, если я пролью свой бордовый цвет на позолоченные иллюминации».

  «Но ты не мог». Киртланд быстро протянул том в кожаном переплете через бархатную витрину. «Я должен вырезать твои легкие и печень и нарезать их мясным фаршем».

  «Ну, это всего лишь книга».

  «А Великая хартия вольностей - всего лишь мятый пергамент и капля чернил», - прорычал граф.