Выбрать главу

  Его друг закашлялся. «Каждый последний стежок?»

  «Не совсем буквально - вокруг ее бедер был шелковый шнур и кусок ткани, вырезанный в форме дубового листа».

  "А также?"

  «И не более того, - признал граф. «За исключением татуировки птицы над левой грудью».

  "Татуировка?" Осборн поджал губы. "Как странно. Однажды я слышал слух о группе женщин ... »

  "Что из этого?" - настаивал граф, когда его друг замолчал.

  "Неважно. Это слишком абсурдно для слов ». Через мгновение Осборн возобновил дразнящий тон. «Похоже, что библиотека - гораздо более увлекательное место, чем я когда-либо думал. Если бы я знал, что чтение может доставить такое удовольствие, я бы более внимательно слушал ваши лекции по книгам и искусству ».

  «Я рад, что ты находишь эту ситуацию чертовски забавной».

  «Ну, ты обычно первым оцениваешь маленькие нелепости жизни. Где твое чувство юмора? »

  «На книжной полке рядом с« Как тебе это понравится »и« Веселыми женами Виндзора? » - отрезал он. «Это не смешно, Дев; это… тревожно ». Хотя объяснить, почему, оказалось чертовски сложно. Как и сама дама, правильные слова казались неуловимыми - расплывчатые пятна парили на краю его сознания, мучительно недосягаемые. "Она не похожа на других женщин ..."

  «Это точно», - перебил Осборн, снова криво рассмеявшись. «Сколько других женщин будут иметь баллончики, чтобы сделать то, что она сделала?»

  Киртланд выругался сквозь зубы.

  Его друг искоса посмотрел на него. «Луд, ты снова ведешь себя как медведь с шипом в заднице. На вашем месте я бы не ворчал по поводу того факта, что самая привлекательная лондонская куртизанка выделяет шесть членов The Gilded Page Club в качестве финалистов за свои услуги ».

  "Но почему?" настаивал граф. «Клянусь, это больше, чем кажется на первый взгляд».

  «Не намного больше из того, что вы описали».

  Граф не мог не поддаться лаю смеха. Возможно, его друг был прав, и он слишком остро отреагировал на ситуацию. Возможно, дама была именно тем, кем казалась - чувственной сильфией, готовой продать свои услуги тому, кто больше заплатит.

  Осборн удобнее устроился в кресле. «Кстати о задницах, она…»

  "Произведение искусства." Он вздохнул. «Не мягко округленное сладострастие Рубенса или Тициана, а гибкость изгибов, которая была бесконечно более интригующей по своей жизненной силе. Напряженность мускулов только подчеркивала женственные формы. Эффект был невероятным… »

  «Мощный».

  Мощный. Бренди на его языке стал более горячим. Как огонь. Поднявшись, Киртланд надел очки и присел бедром на край стола. «Я полагаю, вы могли бы так сказать».

  - Тогда у вас должно закружиться голова от перспективы ее присутствия в замке Маркванд. Это позволит отвлечься от затхлых рукописей и прозаичных коллег ».

  "Точно." Отвлечение было последним, чего хотел Киртланд. Особенно такой провокационный, как «Черный голубь». По возвращении с полей сражений

  На полуострове он решил, что книги - гораздо лучшая компания, чем люди, если не считать такого редкого исключения, как Осборн. Несмотря на его внешнее безразличие, предательство дружбы со стороны его сослуживцев было очень болезненным. Он не собирался снова становиться уязвимым.

  Что делало странные ощущения, которые она вызывала в нем, еще более необъяснимыми. Огонь и лед. Желаем дуэли с разумом.

  Неудивительно, что он был на грани. «Я не могу не думать, что это не совпадение, что она выбрала нас в качестве своей жертвы».

  "Хм. Голубь превращается в охотника? » размышлял его друг. «Или быть пойманным в качестве приманки».

  Наступила минута молчания. «Вы полагаете, что конкурент устроил ей отвлечение?» Голос Осборна немного потерял дразнящий тон.

  "Возможно."

  «Это потребует большого количества быстрого планирования и большого количества готового тупого материала, не так ли?»

  "Действительно." В медленном водовороте графского бренди вспыхнул свет свечи. Подняв бокал, он наблюдал, как его слабые отражения отбрасывают узоры в прятки на деревянные панели. «Но для определенной группы людей награда того стоит».