Половина оборота позволила ему более внимательно рассмотреть лицо незнакомца. Во внешности этого мужчины было что-то экзотическое: высокие скулы, орлиный нос, почти женские полные губы. Его глаза были необычного оттенка арктического синего цвета с ледниковым блеском, который, казалось, не соответствовал перегретому карточному залу. Холодный, расчетливый.
Впечатление подчеркивала грива светлых светлых волос. Снятый в строгом стиле с лица, он был перевязан в очередь черной бархатной лентой.
«Может, сыграем еще раз, джентльмены?» продолжал незнакомец. Как и в его внешности, в его речи был оттенок чуждости. «В конце концов, Фортуна - непостоянная хозяйка».
«На месте Хеннигера я бы не стал тратить зря свой тупик», - пробормотал майор Чертуэлл, присоединяясь к маркизу в тени. «Александр Орлов редко проигрывает в карты».
Линсли не огляделась. "Вы знаете этого парня?"
«Я встречался с ним несколько раз. Странная порода. Его мать - англичанка, из дворянской семьи в северном Йоркшире, а его отец - русский сомнительного происхождения, который цепляется за крайние слои высшего класса ». Возвращение майора в Пруссию было отложено из-за последней кражи государственной тайны. Тем временем он, как и Линсли, ходил по клубам и мячам, прикидывая, какие сплетни могут оказаться полезными. «Сам Орлов вырос в Санкт-Петербурге и приручен к группе молодых дворян из царской императорской гвардии. Дикие люди, известные своим пьянством, но, насколько я понимаю, Орлов - что-то вроде волка-одиночки.
«Он тоже офицер?»
«Кажется, никто не знает, что он из себя представляет».
«Интересно, что привело его в Лондон», - мягко сказал маркиз, не сводя глаз с лица иностранца.
"Бизнес." Тон Чертвелла стал жестче. «Ходят слухи, что г-на Орлова наняли представлять интересы коллекционера-затворника на предстоящей продаже редких предметов искусства».
«Не окажется ли это собрание иллюминированных Псалтири четырнадцатого века?»
«По совпадению, да».
«Действительно совпадение». Линсли старался сохранить бесстрастное лицо, наблюдая, как колышущиеся карты падают на стол. «Итак, господин Орлов будет присутствовать на аукционе в замке Маркванд».
"Ну, это похоже." Чертуэлл смотрел, как русский берет карту из колоды. «Другой слух, который я слышал, гласит, что этот парень на самом деле может работать на себя, собирая коллекцию ценных вещей для своей личной выгоды - без необходимости платить за них».
"Вор?"
«Очень высокого класса. В силу своего положения в обществе его приглашают на множество модных вечеринок. Мои информаторы в Пруссии упомянули, что он присутствовал в ряде домов, где пропали дорогие произведения искусства или драгоценности ».
Когда Орлов протянул руку, маркиз позволил себе внутреннюю улыбку. Под накрахмаленным рукавом русской виднелись свежие царапины на его запястье. Натренированный глаз Линсли также заметил характерные пятна кирпичной пыли, прилипшие к манжетам его брюк. Любовное свидание? Или русскому требовалось нечто большее, чем быстрое падение в постели?
«Сюжет сгущается», - пробормотал он. «Хотя еще неизвестно, имеет ли г-н Орлов какое-либо отношение к нашей истории».
Чертуэлл сделал знак проходящему лакею, чтобы он снова налил себе стакан. «Как будто нам нужны какие-то новые осложнения. Мое начальство требует знать, когда мы закроем книгу по этому делу ».
«Как и мои. Но, видя, как все мы желаем счастливого конца, мы не можем позволить себе торопиться. Ошибку на этом этапе будет сложно стереть ».
«Я не думаю, что есть способ отправить… предупреждение об этой новой разработке».
Линсли не моргнула. «Давайте подождем и посмотрим, прежде чем принимать решение. Если будет необходимо, я могу передать сообщение ».
«Опять разорился». Из-за стола раздалось громкое фырканье, когда Хеннигер с отвращением бросил свои карты. «Пойдемте, Редмонд, пойдем, Уиллис, давайте отыщем комнату для ужина и смоем вкус поражения шампанским и пирожками с лобстером».
«Кому-нибудь еще интересна игра?» Словно почувствовав пристальный взгляд, Орлов огляделся в сторону алькова. «Ах, майор Чертуэлл. Какая неожиданная радость снова вас видеть. Могу я соблазнить вас присоединиться ко мне в раздаче или двух? "
Чертуэлл покачал головой. «К сожалению, мне обещают сестру друга на предстоящий набор танцев».