Выбрать главу

— Вот теперь можно и поговорить серьёзно, — произнёс Накадзо.

— Прямо здесь? — удивился я.

— Это место ничем не хуже других, — пожал плечами Накадзо. — Мне надо знать, что связывает вас с Юримару. Не отпирайтесь, фактов можно привести сколько угодно, для обвинения не достаточно, конечно, но для составления общей картины — вполне.

— Я не советский шпион, могу вас заверить, Накадзо-сан, — ответил я, — и враг Юримару. Я буду драться с ним до последнего.

— У вас будет шанс это доказать, Руднев-сан, — усмехнулся Накадзо. — Юримару вчера прислал мне вот это.

Он вынул из внутреннего кармана сложенный лист бумаги, протянул мне. Я пробежал его глазами, но толком ничего не понял.

— Здесь написано слишком витиевато для моего знания японского, — пожал плечами я, возвращая бумагу.

— Это формальный вызов на поединок, — ответил он, пряча её обратно. — Юримару вызывает меня. Но так как он теперь владеет сверхчеловеческими способностями, то разрешает мне взять с собой одного спутника для помощи. И я решил взять вас, Руднев-сан.

— Почему именно меня? — удивился я. — Вы ведь подозреваете меня, вдруг я ударю вам в спину, Накадзо-сан?

— Вы имели много шансов сделать это, — пожал плечами Накадзо, — но не сделали. Могли угнать «Коммунист» с кристаллом духа, который стал бы весьма выгодным приобретением для Советов. Если бы вы работали на них, конечно.

Антрепренёр начал иронизировать, значит, уже приходил в себя после отрезвляющих процедур. Наверное, и мне должно было полегчать.

— Быть может, покинем этот кабинет, — предложил я.

Мы вместе вышли из уборной, направились к комнате, откуда слышались бравурные ноты «Марша борцов с каии».

— Надо уложить Ютаро-кун и Марину-кун, — сказал Накадзо, — а после отправляться на бой с Юримару. У вас оружия ведь нет, Руднев-сан, но эту проблему мы быстро решим.

— За это спасибо, — сказал я, заходя вслед за Накадзо в комнату, — без оружия на встрече с Юримару я бы чувствовал себя несколько неуютно. А что до угона «Коммуниста», то встаёт вопрос, как его переправить в Союз? Через таможню, боюсь, его не пропустят.

— Каким-то образом этот мех попал к нам, — резонно заметил Накадзо, — да ещё и в столицу. Нашлись бы способы и вывезти его. — И тут же легко переменил тему. — Ютаро-кун я уложу здесь, а вы отнесите Марину-кун в её с Асахико-кун комнату.

На новом месте нас расселили теми же парами, что сложились в ходе тренировок и боевых действий. Исключения составлял я, ибо жить в небольшой комнате с двумя юными девушками не слишком прилично. Так что я делил жильё с Накадзо.

— Конечно, — сказал я, легко поднимая спящую Марину на руки, — тем более, что мне не впервой доставлять её в комнату.

Марина на моих руках заёрзала, будто бы удобнее устраиваясь на постели, и мне пришлось приложить известные усилия, чтобы не уронить её. Хорошо ещё, что нести её было недалеко, под жилые помещения в подземном комплексе было выделено не слишком много места. В общем-то, нормальные для военной жизни условия, но к хорошему привыкаешь быстро, и после нескольких месяцев в театре все чувствовали себя здесь не слишком уютно.

Стучать в дверь комнаты, которую делили Марина и Асахико, пришлось ногой, и это был тот ещё акробатический трюк. Марина на моих руках не собиралась лежать спокойно. Она извивалась, вертелась, бормотала что-то на русском и японском. Да и стучать пришлось не раз и не два. Наконец, дверь открылась, на пороге стояла заспанная и злая, как оса, Асахико.

— Что вам нужно? — раздражённо спросила она.

— Помоги мне, Асахико-кун, — попросил я. — Я ведь не могу раздевать Марину-сан на ночь.

— Не знаю я, что вы можете, а что нет, — пробурчала она больше себе под нос, и уже громче добавила: — Отнесите её на кровать. Маринина заправлена. И выметайтесь из нашей комнаты.

— Да-да, конечно, — закивал я, словно китайский болванчик, и поспешил уложить Марину на кровать, а после этого как можно быстрее покинуть комнату.

Когда за моей спиной захлопнулась дверь, я почувствовал себя намного легче.

Я вернулся в комнату Накадзо. Антрепренёр встретил меня прямо на пороге. Он прикрыл за собой дверь и сделал мне знак следовать за ним.

Мы прошли в самую дальнюю комнату, двери которой никто не открывал. Заперта она не была, а когда Накадзо вошёл и включил свет в комнате, моим глазам предстала впечатляющая коллекция холодного оружия. По стенам были развешаны самые разные образцы, как восточного, так и западного.