— Как? — только и смог выдавить из себя Исаак.
— Мне было известно, куда именно вы, герр фон Кемпфер, отправляетесь и зачем, — честно ответил умирающему Бокий, — иностранный отдел сработал очень хорошо. Вот я и решил воспользоваться оказией, да и на Родине мне стало уж очень неуютно. Вот и решил исчезнуть на какое-то время. Теперь же, вернувшись с кристаллами духа, я существенно подниму реноме своего отдела и достать меня будет уже намного сложнее.
— Но… — прохрипел фон Кемпфер, но у него горлом пошла кровь, и продолжить фразу он не смог.
— Образцов такого качества, герр Исаак, — усмехнулся Бокий, — всегда мало. Часть сдам сразу, часть — придержу.
Исаак уже мог только хрипеть, а Бокий отвечал на незаданные им вопросы.
— Пули в пистолете выплавлены из старинных мечей, — сказал он, — пришлось парочку переплавить для этого. Они напились в своё время вдоволь кровушки, и впитали столько боли, гнева и страха, что могут уничтожить не только тебя, не смотря на всю твою магию.
Бокий поднялся, подошёл к Исааку и принялся шарить у него по карманам. Вынул небольшую коробку с кристаллами и пачку любимых фон Кемпфером сигарок.
— Я ведь намерено протащил сюда твой пистолет, — сказал он, прикуривая сигарку, затягиваясь и вставляя её в синеющие губы Исаака, — и отдал тоже специально. Кто же отдаст оружие в руки врага, которого собираешься из него же и прикончить? Очевидная глупость, но ты купился на этот трюк. Не ожидал такой вот подлости от меня в последний момент. А зря.
Последние слова он произносил, глядя в уже мёртвые глаза Исаака Фердинанда фон Кемпфера.
Глава 11
Обстановка очень напоминала убежище Юримару, где он рассказывал мне подлинную историю землетрясения Канто. Даже патефон на тумбе имелся, и играл он, что характерно, тот же самый бравурный «Марш борцов с каии». Единственно, мебель была куда менее роскошной, чем у Юримару. Мы с Накадзо, Мариной и Ютаро сидели по-японски на полу, вокруг невысокого столика, на котором красовалась бутылочка сакэ и чашечки. Рядом с Накадзо стоял деревянный короб с внушительной батареей таких же, и это означало, что попойка нам грозит грандиозная.
— Это уже открытое объявление войны, — решительно заявила первой сомлевшая от спиртного Марина.
— Юримару ударил нас в самое сердце, — вздохнул Ютаро. — Театр уничтожен. У нас не осталось базы, тренировочного комплекса, а ведь нам, и правда, придётся уже в открытую воевать с ним.
— Тренироваться вам будет уже некогда, Ютаро-кун, — успокоил юношу Накадзо. — А с началом открытой, как вы говорите, войны нам, всё равно, пришлось бы перебазироваться сюда. Театр не смог бы обеспечить нам достаточной ремонтной базы для доспехов духа. И ты, что же, Ютаро-кун, считаешь, что воевать мы с Юримару будем одни?
— Ну, вообще-то… — озадаченно произнёс молодой человек.
— А как же ещё? — поддержала его Марина. — Наш отряд создан был именно для борьбы с подобными сущностями.
— Открытая война, Марина-кун, — ответил Накадзо, — это намного хуже Канто. Сражаться мы будем вместе с обычными войсками, бронегвардией и я даже не знаю кем. Первого кугацу двенадцатого года Тайсё даже батальон колониальных войск принимал участие.
— Это которыми Юримару командовал, — припомнил Ютаро, но потом понял, что сболтнул лишнего и схватился за бутылочку, принявшись разливать нам сакэ.
— Кем он командовал? — тут же спросил я. Не мог же я не насторожиться, услышав такое, хотя на самом деле всё уже знал от первоисточника.
— Я как-нибудь потом вам объясню, Руднев-сан, — отмахнулся Накадзо, поднимая наполненную чашечку. — Сейчас не лучшее время для воспоминаний.
— Как скажете, — постаравшись придать голосу как можно больше фальши, равнодушно сказал я, вслед за антрепренёром выпивая сакэ.
Надо сказать, темп мы взяли довольно хороший. Едва не каждые пять минут Накадзо делал Ютаро знак разливать, и мы выпивали. Довольно скоро мы приговорили три бутылочки, в голове у меня начало шуметь. Марина уже начала откровенно клевать носом. Ютаро слегка штормило и роль разливающего плавно перешла ко мне. Парень бы не то что крошечную чашечку, стакан бы нормально наполнить не смог бы — руки его уже ощутимо дрожали. Я стал обносить их с Мариной, наливая сакэ уже даже не через раз.
— Слабак, — нетвёрдым голосом резюмировал Накадзо, глядя на Ютаро. — В наши с вами времена, Руднев-сан, офицеры были покрепче.
Я поднял отяжелевшую голову, сосредоточил расплывающийся взгляд на лице Накадзо. Тот сделал мне знак подниматься. С трудом, опираясь на невысокий столик и воспользовавшись помощью Накадзо, я встал. Антрепренёр порылся в карманах и вынул упаковку таблеток.
— Здесь их лучше не пить, Руднев-сан, — сказал он, вытряхивая на ладонь пару вытянутых, похожих на пули капсул. — Идёмте в уборную.
Я взял у него протянутые капсулы, и мы, помогая друг другу, зашагали к уборной.
— Глотайте обе сразу, — сказал Накадзо, — запивайте водой. Пейте её сколько сможете, пока не начнутся рвотные позывы.
— Так и знал, что это будет рвотное, — буркнул я, глотая капсулы.
Те скользнули легко, а я нырнул головой в раковину, открыл воду и принялся жадно глотать. Раз, другой, третий… После четвёртого желудок подпрыгнул, мгновенно оказавшись где-то у самого горла. Я со всех ног рванул в кабинку, на некоторое время согнувшись над унитазом. Рвало меня недолго, но весьма бурно. Выбрался я из кабинки уже с совершенно ясной головой, но на слегка подкашивающихся ногах.
Накадзо занимал в это время соседнюю кабинку. Вышел он немногим позже меня, и, глядя на него, я примерно мог представить, как выгляжу сам. Бледный, с заострившимися чертами лица и синяками под глазами. Не лучшим, в общем, образом выглядели мы с ним.
— Вот теперь можно и поговорить серьёзно, — произнёс Накадзо.
— Прямо здесь? — удивился я.
— Это место ничем не хуже других, — пожал плечами Накадзо. — Мне надо знать, что связывает вас с Юримару. Не отпирайтесь, фактов можно привести сколько угодно, для обвинения не достаточно, конечно, но для составления общей картины — вполне.
— Я не советский шпион, могу вас заверить, Накадзо-сан, — ответил я, — и враг Юримару. Я буду драться с ним до последнего.
— У вас будет шанс это доказать, Руднев-сан, — усмехнулся Накадзо. — Юримару вчера прислал мне вот это.
Он вынул из внутреннего кармана сложенный лист бумаги, протянул мне. Я пробежал его глазами, но толком ничего не понял.
— Здесь написано слишком витиевато для моего знания японского, — пожал плечами я, возвращая бумагу.
— Это формальный вызов на поединок, — ответил он, пряча её обратно. — Юримару вызывает меня. Но так как он теперь владеет сверхчеловеческими способностями, то разрешает мне взять с собой одного спутника для помощи. И я решил взять вас, Руднев-сан.
— Почему именно меня? — удивился я. — Вы ведь подозреваете меня, вдруг я ударю вам в спину, Накадзо-сан?
— Вы имели много шансов сделать это, — пожал плечами Накадзо, — но не сделали. Могли угнать «Коммунист» с кристаллом духа, который стал бы весьма выгодным приобретением для Советов. Если бы вы работали на них, конечно.
Антрепренёр начал иронизировать, значит, уже приходил в себя после отрезвляющих процедур. Наверное, и мне должно было полегчать.
— Быть может, покинем этот кабинет, — предложил я.
Мы вместе вышли из уборной, направились к комнате, откуда слышались бравурные ноты «Марша борцов с каии».
— Надо уложить Ютаро-кун и Марину-кун, — сказал Накадзо, — а после отправляться на бой с Юримару. У вас оружия ведь нет, Руднев-сан, но эту проблему мы быстро решим.
— За это спасибо, — сказал я, заходя вслед за Накадзо в комнату, — без оружия на встрече с Юримару я бы чувствовал себя несколько неуютно. А что до угона «Коммуниста», то встаёт вопрос, как его переправить в Союз? Через таможню, боюсь, его не пропустят.