Выбрать главу

  - Как ты думаешь, Питер, она могла бы нас увидеть, если бы посмотрела сюда?

  Шторы соединились. Жена викария ушла.

  В некоторых домах не было света в комнате, который выходил на холм, но свет в коридорах и других комнатах позади, проникал сквозь них, так что окна мерцали серым, как на экране телевизора до появления изображения. Мы видели части людей, проходящих внутри, но ни одного из них мы не могли узнать, пока не подошли к миссис Кан.

  «Смотри, - сказал Питер. «Это твоя пианистка».

  На ней было бордовое платье и темный фартук, насыщенный цвет переходил в прямоугольник окна коттеджа, подходил к плите и клал что-то в сковороду.

  «С ней кто-то есть», - сказал Питер. - Видите, за столом два места и бокалы для вина. Бьюсь об заклад, это мужчина.

  Пока он говорил, вошел человек. Он был высоким, так что мы не могли как следует видеть его голову, глядя вниз под таким крутым углом через окно. Когда он попал в поле зрения, он был худым и темноволосым. Питер был уверен, что он иностранец, и я подумал, что он прав, хотя не мог сказать почему. Мужчина подошел к Саре Кан, где она помешала то, что было на сковороде, на плите, просунула руку под фартук и притянула ее к себе.

  - Ууу, - сказал Питер.

  Я чувствовал, что краснею в темноте.

  Он положил руку ей прямо на нее и наклонил голову, чтобы поцеловать ее шею, а затем ее губы, так что все, что мы могли видеть, - это платье винного цвета и темные волосы.

  «Мы не должны смотреть. Это личное.' На этот раз Сьюзен была права, и мы должны были позволить ей вести нас. 'Пойдем.'

  «Еще нет», - сказал Питер. «Я хочу сначала хорошенько увидеть его лицо, поэтому я его знаю». И он спустился по склону к окну, быстро бежал боком, чтобы не упасть.

  Он не понимал, что с того места, где мы стояли, вид был лучше из-за угла наклона. Мужчина поднял руку под юбку ее платья и пощупал ее, и ее тело упало от его тела к накрытому столу. Затем он опустился перед ней на колени, просунул голову между ее ног в чулках и опустил на нее юбку.

  Мы со Сьюзен двигались вместе, одновременно поворачиваясь, шли по дорожке, ничего не говоря.

  Питер подошел к нам у ворот.

  «Он пошел, - сказал он. 'Куда он делся?'

  Только тогда мы начали хихикать.

  'Что это? Что ты видел?'

  И хихиканье разразилось, и мы побежали домой. Было больно одновременно смеяться и бегать.

  T он Laceys' столовая комната была большой и до сих пор , как озеро: гладкий стол из красного дерева , отражающий свет, высокие окна в конце комнаты, газоном и голых деревьев за пределами и прохладное небо.

  «У миссис Кан есть любовник».

  Такие слова разносились по стенам. Вы могли видеть, что Сьюзен было взволновано, когда они произнесли их.

  Это была формальная комната, которую они использовали для званых обедов, и потом, я думаю, она ожила. Я ел там всего несколько раз, воскресные обеды, сидя на ходулях с льняной салфеткой на коленях, которые соскользнули на пол, слушал разговоры взрослых и смотрел, как горят свечи. Это был один из редких случаев, когда комнату использовали для чего-то еще. Дафна Лейси перенесла подсвечники и серебро на буфет и расстелила на столе конверты, листы с марками и письма для Женского института. Стол был удобен для таких проектов: рассылки и рождественские открытки, изготовление занавесей, затем расстеленная ткань вместо бумаги, зеленое сукно, подкладываемое под электрическую Singer, чтобы она не царапалась. Нас, девочек, затащили на помощь, и мы сели рядом с грудой писем и конвертов перед нами, Дафна Лейси во главе с индексным ящиком, записывающим адреса.

  - Сьюзен, дорогая, о чем ты говоришь?

  «Там был мужчина у миссис Кан».

  «Что ж, я думаю, бедная женщина может с кем-нибудь познакомиться».

  Она писала перьевой ручкой темно-синими чернилами, почерк был крупным и фигурным. Я думал, что это никогда не было правдой, это был обширный женский сценарий приглашений: «Приходите!» - и рождественские открытки, адресованные «всей семье», где писатель не мог вспомнить имена детей.

  'Мы видели. Мы думали, что он иностранец ».

  «Нет нужды сплетничать об этом».

  'Ты всегда делаешь.'

  Дафна Лейси отложила конверт в руке и пристально посмотрела на дочь. Сьюзен оглянулась, на удивление смелая. Я видел их, мать и дочь, глаза в глаза, вспышка дерзости Сьюзен отражалась в вспышке гнева ее матери. Я видел, что Сьюзен в конечном итоге станет похожей на Дафну, вероятно, в конечном итоге станет такой же, как она. А потом я подумал: раз у меня не было матери, никто не мог знать, какой я буду. Это была свободная мысль, вроде плавания. Я взял верхнее письмо из стопки и вложил в конверт. Конверты были открыты сбоку. Миссис Лейси была точна и сказала нам, что правильный способ - держать проем справа, с той стороны, которую она называла стороной окна. Мы сидели окнами вправо, длинными окнами с глубокими подоконниками, а на подоконниках - двумя улыбающимися фарфоровыми львами, которые больше походили на собак, которых они дрессировали в цирке. За окном светился серебристый. Утренний дождь прекратился, и появилось солнце. Птицы вылетают под зимним солнцем на аккуратной лужайке у Лейси, внезапно переходя с одного места на другое, как будто они на пружинах.