Вернулся Томас и принес поднос, чтобы убрать со стола.
- Извините, мадам. Я думал, что вы закончили...
- О, да, Томас. Не обращай внимания, - сказала Оливия, махнув рукой, чтобы показать, что слуга может приступить к своим обязанностям.
- Ты послал за экипажем, Томас? - спросила хафлинг.
- Да, мадам.
- И как скоро он прибудет?
- Это зависит от того, как скоро мистер Дзулас откроет прокат экипажей, объяснял слуга, убирая со стола объедки. Дороги покрыты льдом, а мистер Дзулас очень заботиться о своих животных. Он ждет, когда солнце растопит лед. Я бы сказал, еще час. Оливия кивнула.
- Прошлой ночью тот, кто напал на госпожу Кэт, вошел прямо в ее комнату или искал ее по всему дому? - спросила хафлинг.
- Никто, кроме самой госпожи Кэт не видел нападавшего, - сказал Томас, выделяя слово "видел", как будто сомневался в существовании этого человека.
- Ты полагаешь, что она все придумала, - спросила Оливия с заговорщицкой улыбкой, надеясь разговорить Томаса.
Но это было не так то просто.
- Я не хотел бы этого говорить, мадам, но... она могла ошибаться.
- Ей это показалось? - спросила Оливия.
- Ей могло присниться, - предположил Томас, - или это был кот, а она не поняла спросонья.
- Гм. Она не производит впечатления слишком нервной, - прокомментировала Оливия. И добавила, уже более для самой себя:
- Следует быть очень осторожным, пытаясь убедить кого-либо поступать правильным образом.
Удивительно, но после этого замечания Томас стал более разговорчивым.
- Я думал об этом же сегодня утром, мадам, - согласился он. Чем больше вы стараетесь предостеречь человека, тем упрямее он становиться. Некоторые делают именно то, что им запрещают, даже если и не собирались так поступать.
- Запретный плод сладок, - сказала Оливия.
- Точно, мадам.
- Я буду в гостиной, Томас, - сказала хафлинг, слезая со своего высокого стула.
- Хорошо, мадам.
Оливия вышла из столовой в главный холл, закрыв за собой дверь. Она пошла к гостиной, открыла дверь и, не заходя в комнату, опять закрыла ее, громко хлопнув.
Затем она подобрала свое платье и поднялась по лестнице.
Наверху было шесть дверей. Заглянув в пять замочных скважин, за шестой Оливия увидела комнату Кэт.
Это была большая, удобная спальня, декорированная оттенками бледно-сиреневого.
Одно из окон было открыто, и Оливия увидела, как в него влетел уже знакомый ворон. "Быстро появился, - подумала хафлинг. - Где же он прячется в свободное от разбоя время?"
Кэт стояла в центре комнаты, наклонив голову, она ждала пока ее хозяин превращался в человека.
- Ну, Кэтлинг, - спросил Шут.
- Кто-то пытался убить меня ночью, - раздраженно сказала волшебница. Она взглянула на Шута.
- Да? - рассеянно спросил колдун.
- Я думала, что это вы, - сказала Кэт. Шут сел на кровать и обмотал свои мокрые ноги одеялом.
- Ты бы не разговаривала со мной, если бы это был я.
- Но это могло быть предупреждением.
- Тебе нужны предупреждения, Кэтлинг?
- Я сделала все, что могла, - ответила девушка. Я хочу кристалл памяти.
- Ты получишь его, как только я получу шпору, - подавив зевок, сказал Шут.
- Я хочу увидеть его, - настаивала Кэт.
- Я не взял его с собой, - ответил Шут. Его глаза превратились в злые щелки.
- Вы уверены, что он у вас? - потребовала Кэт.
Шут вскочил с кровати, подбежал к девушке и схватил ее за горло. Его лицо потемнело от гнева.
- Мне не нравится твой тон, девочка.
- Это вы убили Дрона Драконошпора? - спросила Кэт, пытаясь казаться спокойной.
- Кто тебе сказал? - удивился колдун.
- Так думает Джиджи, - прошептала Кэт.
- А кто ему это подсказал, - Шут встряхнул девушку.
- Его слуга, Томас, - выдохнула Кэт.
Колдун отпустил ее, и девушка отступила назад, потирая шею.
- Слуга. А как он узнал? -удивился Шут.
- Вы убили Дрона, - настаивала Кэт.
- Не совсем так, - усмехнулся Шут. Это сделало нечто менее красивое и гораздо менее живое, чем я. К несчастью, мой агент не вернулся и не сообщил, нашел ли он что-нибудь в башне колдуна. Лацедоны столь ненадежны.
- А сколько людей вы убили? - с ужасом спросила Кэт.
Шут снова нахмурился.
- Не спрашивай больше таких глупостей, или я стану вдовцом.
- Но вы даже не стали моим мужем, - ответила Кэт. Вы даже не поцеловали меня.
- Это беспокоит тебя, Кэтлинг? Иди сюда, - Шут схватил волшебницу. Еще чуть сильнее, и он переломал бы ей кости. Он приблизил свои губы к ее рту.
Кэт боялась закричать и попыталась вырваться, но Шут вонзил ногти ей в спину. Девушка ослабла. Колдун оттолкнул ее.
- Ты требуешь каких-то глупостей, - рявкнул он. Дай мне шпору, и я выполню свое обещание. Итак, что сделал Джиджи?
- Ничего, - тихо ответила Кэт, пряча глаза.
- Ничего, - ударив ее, зарычал Шут. Я знал, что ты только теряешь время.
- Я думаю, что Джиджи найдет ее. Хотя он, кажется, не очень заинтересован в этом. Согласно его дяде Дрону, шпора - это его судьба.
- Что? - удивился Шут.
- Так сказано в последнем послании его дяди. Отец Джиджи использовал шпору, а Джиджи единственный, с кем стражница говорила. Он собирается днем пойти в храм Селины, чтобы поговорить со жрицей, которая знала его отца.
- Лледью, - раздраженно пробормотал Шут.
- Да. Он пытался увидеть ее прошлой ночью, но она... Кэт внезапно поняла. Это вы послали тех лацедонов? Зачем? - раздраженно спросила она. Он не сможет найти шпору, если его убьют.
- Лледью не поможет ему в поисках шпоры. Ему не следует видеться с ней. Убеди его, - настаивал колдун.
- Вы боитесь матери Лледью? - с вызовом спросила Кэт.
Шут опять побагровел. Он толкнул Кэт на пол.
- Я не боюсь ни одной женщины. Тебе лучше запомнить это. Если ты хочешь помочь этому дворянину найти шпору, держи его подальше от матери Лледью и храма Селины. Я убью его, если он там покажется.
- Но ему нужно ее предсказание, - слабо запротестовала Кэт.
- Его кузен Стил уже обращался за этим в храм Вейкин. Ему ответили какую-то ересь. Боги знают о том, кто украл шпору не больше, чем мои источники в Бездне.