"Итак, это первая операция для вас, ребята из первого взвода, вы освобождаете своих братьев, которые отправляются домой, хотя и через Афганистан", - сказал он, вызвав очередную волну смеха. "Я хотел бы уделить вам минуту, чтобы объяснить важность этой операции, и, конечно, поэтому она поручена нам, лучшим оперативникам на земле. Этот засранец, - он показал большим пальцем на Бин Джаббара, - может выглядеть как неудачник, дрочащий в подвале своей матери, но не обманывайтесь. Он вполне заслуживает того, чтобы мы присвоили ему статус "особо важной цели". Он в этой борьбе дольше, чем любой из вас, и работает со всеми, кто разделяет его жажду убивать неверных, особенно американских дьяволов в его стране. В отличие от многих моджахедов, у этого парня руки в крови. У нас есть записи, на которых он лично казнил сотни людей, и одна особенно тревожная видеозапись, на которой он обезглавливает двух женщин мясницким ножом, а их мужья смотрят на это, а затем стреляют мужьям в лицо. Он - социопат особой породы и окружает себя такими же, как он. Если Заркави принимает джихадистов такого типа, то это зловещий знак того, что в ближайшие месяцы дела в Рамади пойдут на дно".
Джарвис отошел от трибуны.
"Все, что я вам рассказал, а также то, чем через минуту поделится лейтенант Фельск, заставит вас захотеть убить этого ублюдка. И это хорошо, потому что смерть - это то, чего заслуживает Бин Джаббар... Но не надо, - сказал он, снова повернувшись к ним лицом. "Не убивайте этого парня, если можете взять его живым. Разведданные в голове Бин Джаббара не только спасут бесчисленные жизни американцев и стран-партнеров, но и глубокая темная яма, в которую мы его отправим, будет справедливым наказанием, которого он заслуживает. Выстрелом в голову этот парень отделается слишком легко. Вы понимаете?"
Джарвис сделал паузу, сцепив руки за спиной, и окинул взглядом комнату бородатых "морских котиков" и группы поддержки.
""Хуйя"?" - спросил он.
""Хуйя", - в унисон ответили "морские котики" первого уровня.
"Иди, возьми", - сказал Джарвис, пожал руку Мерсеру, а затем, стуча сапогами по деревянному полу, направился к заднему выходу. Когда Джарвис проходил мимо, он кивнул Кемперу, в его глазах горел огонь. "Мистер Кемпер..."
"Сэр". Кемпер кивнул в ответ.
"Что это, черт возьми, было?" спросил Тиль, когда Джарвис вышел из комнаты. "У вас, ребята, есть какая-то секретная история, о которой я должен знать?"
"Понятия не имею", - ответил Кемпер, качая головой в недоумении, что Главный оперативный сотрудник помнит его имя. Он общался с ним всего один раз, и то на комиссии по проверке. "Но давление сейчас, конечно, нешуточное".
Тиль кивнул, и они оба вернулись к подиуму, где лейтенант Фельск начинала свой подробный доклад о разведке.
Глава 3
COP Falcon
Рамади, Ирак
5 июня
0045 по местному времени
В темноте трудно было сказать, насколько изменился Рамади с тех пор, как Кемпер проходил через него в 2004 году. Во время той командировки он и его сослуживцы помогали уничтожать особо ценные террористические цели, которые бежали от американского наступления в Фаллудже и населенных пунктах, расположенных в районе Аль-Вади-Тар-Тар на севере. В то время в Рамади не было такого оплота джихадистов, как сегодня. Уроженец Иордании Абу Мусаб аз-Заркави был занят тем, что превращал Рамади в мекку для террористов. Объявив о своей верности бен Ладену и организовав лагерь подготовки террористов в Афганистане, харизматичный Заркави убедил легион своих последователей в том, что Рамади - это то место, где они смогут выступить против дьяволов Запада. После его прихода большая часть мирного населения покинула город. Теперь, когда американцы собирались отвоевать его, а воспоминания о полном и тотальном разрушении Фаллуджи были еще свежи в иракском сознании, большинство оставшихся последовали их примеру.
Но руководство страны намеревалось, что в этот раз все будет по-другому, или, как они говорили, с вытеснением повстанцев из каждого района и приоритетом защиты гражданского населения и инфраструктуры. Западный альянс еще в 2004 году понял, что не имеет смысла налаживать отношения с местными партнерами, обещая им освобождение, а потом передавать дымящуюся груду развалин бывшим и будущим оккупантам.
"Я слышал, что команда 3 уже по уши в дерьме", - сказал Тиль, сидя рядом с ним, когда "Блэкхок", управляемый элитным 160-м авиаполком специальных операций сухопутных войск - знаменитыми "Ночными сталкерами", - пронесся над посадочной площадкой за стеной COP Falcon, небольшого боевого форпоста морской спецслужбы. "Так что, я уверен, они будут рады нашему появлению".
"Не знаю", - сказал Кемпер, перекладывая винтовку на грудь и готовясь выйти из вертолета. "Я никогда не возражал против помощи ребятам из первого уровня, когда служил в восьмерке".
"Ну да, - сказал Тиль, низко наклонившись к все еще вращающемуся ротору над их головами, - мы не забирались по горло в дерьмо, как они. Я бы сказал, что они лучше нас знают, что происходит в Рамади".
"Верно", - сказал Кемпер, следуя за своим другом туда, где группа людей стояла в свободном кругу у ворот.
Мгновением позже два вертолета поглотила ночь, и восемь "морских котиков" и их старший офицер, лейтенант-коммандер Мерсер, были встречены четырьмя "котиками" из третьей группы.
"Расти Перри, - представился старший офицер, пожимая руку высокому худому оперативнику в грязных штанах и бордовой толстовке Virginia Tech. Иногда ночи в пустыне были настолько прохладными, что, несмотря на неимоверную дневную жару, приходилось надевать длинные рукава.
"Джим Норрис", - сказал сержант, возглавлявший группу 3. "Рад видеть вас здесь, ребята. У нас сейчас немного не хватает людей - несколько парней занимаются делами к западу от города, но мы можем дополнить вашу группу парой стрелков, если понадобится. Мы уже договорились с вашим головным отделением о том, что в районе будут работать два снайпера, и, возможно, вы сможете ввести их в курс дела до того, как они выдвинутся".