При выборе духовного учителя надо руководствоваться указаниями шастр. Шрила Джива Госвами не советует следовать в этом вопросе семейным традициям или каким-либо обычаям, религиозным или светским. Надо постараться найти истинного духовного учителя, который обладал бы должными качествами и был в состоянии помочь ученику развить подлинно духовное понимание.
ТЕКСТ 36
шри-рупа, санатана, бхатта-рагхунатха
шри-джива, гопала-бхатта, даса-рагхунатха
шри-рупа — Шрила Рупа Госвами; санатана — Санатана Госвами; бхатта-рагхунатха — Рагхунатха Бхатта Госвами; шри-джива — Джива Госвами; гопала-бхатта — Гопала Бхатта Госвами; даса-рагхунатха — Шрила Рагхунатха дас Госвами.
Моими шикша-гуру являются Шрила Рупа Госвами, Шрила Санатана Госвами, Шри Бхатта Рагхунатха, Шри Джива Госвами, Шрила Гопала Бхатта Госвами и Шрила Рагхунатха дас Госвами.
ТЕКСТ 37
эи чхайа гуру — шикша-гуру йе амара
тан' сабара пада-падме коти намаскара
эи — эти; чхайа — шесть; гуру — духовных учителей; шикша-гуру — наставляющие духовные учители; йе — которые; амара — мои; тан' сабара — их всех; пада-падме — лотосным стопам; коти — десять миллионов; намаскара — поклонов.
Это шесть моих наставников, и я миллионы раз кланяюсь их лотосным стопам.
КОММЕНТАРИЙ: Принимая шестерых Госвами своими шикша-гуру, автор ясно дает нам понять, что человека, который не следует их наставлениям, нельзя считать гаудия-вайшнавом.
ТЕКСТ 38
бхагаванера бхакта йата шриваса прадхана
тан' сабхара пада-падме сахасра пранама
бхагаванера — Верховной Личности Бога; бхакта — преданных; йата — стольким (сколько их есть); шриваса прадхана — Шри Шривасе, главному (среди них); тан' сабхара — их всех; пада-падме — лотосным стопам; сахасра — тысячи; пранама — поклонов.
У Господа бесчисленное множество преданных, и главный среди них — Шриваса Тхакур. Тысячи раз я простираюсь у их лотосных стоп.
ТЕКСТ 39
адваита ачарйа — прабхура амша-аватара
танра пада-падме коти пранати амара
адваита ачарйа — Адвайта Ачарья; прабхура — Верховного Господа; амша — частичное; аватара — воплощение; танра — Его; пада-падме — лотосным стопам; коти — десять миллионов; пранати — поклонов; амара — моих.
Адвайта Ачарья — частичное воплощение Господа, и я миллионы раз припадаю к Его лотосным стопам.
ТЕКСТ 40
нитйананда-райа — прабхура сварупа-пракаша
танра пада-падма вандо йанра муни даса
нитйананда-райа — Господь Нитьянанда; прабхура — Верховного Господа; сва-рупа-пракаша — прямое проявление; танра — Его; пада-падма — лотосным стопам; вандо — почтительно кланяюсь; йанра — которого; муни — я; даса — слуга.
Шри Нитьянанда Рама — полное проявление Господа, и Он дал мне посвящение. Поэтому я с благоговением кланяюсь Его лотосным стопам.
ТЕКСТ 41
гададхара-пандитади — прабхура ниджа-шакти
тан' сабара чаране мора сахасра пранати
гададхара-пандита-ади — те, во главе которых Гададхара Пандит; прабхура — Верховного Господа; ниджа-шакти — внутренние энергии; тан' сабара — их всех; чаране — лотосным стопам; мора — мои; сахасра — тысячи; пранати — поклонов.
Я почтительно кланяюсь внутренним энергиям Господа. Воплощением главной из них является Гададхара Пандит.
ТЕКСТ 42
шри-кришна-чаитанйа прабху свайам-бхагаван
танхара падаравинде ананта пранама
шри-кришна-чаитанйа — Господь Шри Кришна Чайтанья Махапрабху; прабху — Верховный Господь; свайам-бхагаван — изначальная Личность Бога; танхара — Его; пада-аравинде — лотосным стопам; ананта — бесчисленные; пранама — почтительные поклоны.