ТЕКСТ 150
эи-мате тан-сабара кшами' апарадха
сабакаре кришна-нама карила прасада
эи-мате — таким образом; тан-сабара — всех тех (санньяси); кшами' — простив; апарадха — оскорбление; сабакаре — всем; кришна-нама — святого имени Кришны; карила — даровал; прасада — милость.
Так Господь Чайтанья милостиво простил оскорбления этих санньяси-майявади и благословил их кришна-намой.
КОММЕНТАРИЙ: Шри Чайтанья Махапрабху — олицетворение милости Верховного Господа. Шрила Рупа Госвами назвал Его маха-ваданья-аватарой, самым великодушным воплощением. Кроме того, Рупа Госвами сказал: карунайаватирнах калау — Господь Чайтанья явил Себя в этот век Кали только по Своей милости. И данный стих подтверждает это. Шри Чайтанья Махапрабху не хотел видеть санньяси-майявади, потому что считал их оскорбителями Кришны, но теперь Он простил их (тан-сабара кшами' апарадха). Это пример для каждого проповедника. Апани ачари' бхакти шикхаиму сабаре. Шри Чайтанья Махапрабху на Своем примере показывает, что почти все, кого встречают проповедники, являются оскорбителями. Они настроены против сознания Кришны, но проповедник обязан убедить их в ценности Движения сознания Кришны и побудить повторять Харе Кришна маха-мантру. Наша проповедь движения санкиртаны продолжается, невзирая на многочисленных противников, и люди начинают повторять и петь святое имя даже в таких отдаленных частях мира, как Африка. Побудив оскорбителей повторять мантру Харе Кришна, Господь Чайтанья Махапрабху показал, сколь успешным может быть Движение сознания Кришны. Мы должны идти по стопам Господа Чайтаньи, и тогда наши усилия непременно увенчаются успехом.
ТЕКСТ 151
табе саба саннйаси махапрабхуке лаийа
бхикша карилена сабхе, мадхйе васаийа
табе — после этого; саба — все; саннйаси — санньяси-майявади; махапрабхуке — Чайтанью Махапрабху; лаийа — взяв; бхикша карилена — вкусили прасад (пообедали); сабхе — все; мадхйе — в середине; васаийа — усадив.
После этого санньяси усадили Господа посредине и все вместе стали обедать.
КОММЕНТАРИЙ: До этого момента Шри Чайтанья Махапрабху никогда не общался и не разговаривал с санньяси-майявади, но теперь Он обедал с ними. Из этого можно сделать вывод, что, когда Господь Чайтанья убедил их повторять мантру Харе Кришна и простил им оскорбления, они очистились. Более того, Шри Чайтанья Махапрабху согласился на их приглашение отобедать с ними, хотя знал, что пища не была предложена Божеству. Санньяси-майявади обычно не поклоняются Божеству, но даже если они и делают это, то почитают Божество Господа Шивы или следуют методу панчопасаны (то есть поклоняются Господу Вишну, Господу Шиве, Дурге-деви, Ганеше и Сурье). Здесь нет упоминания о каком-либо полубоге или Господе Вишну, но Чайтанья Махапрабху принял пищу вместе с санньяси просто потому, что они произнесли маха-мантру Харе Кришна и Он простил им оскорбления.
ТЕКСТ 152
бхикша кари' махапрабху аила васагхара
хена читра-лила каре гауранга-сундара
бхикша — пищу, принятую от других; кари' — приняв; махапрабху — Господь Чайтанья; аила — вернулся; васагхара — в дом, где жил; хена — такое; читра-лила — удивительное деяние; каре — совершает; гауранга — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; сундара — прекрасный.
Отобедав вместе с санньяси-майявади, Шри Чайтанья Махапрабху, Гаурасундара, вернулся в дом, где жил. Так Господь являет Свои чудеса.
ТЕКСТ 153
чандрашекхара, тапана мишра, ара санатана
шуни' декхи' анандита сабакара мана
чандрашекхара — Чандрашекхара; тапана мишра — Тапана Мишра; ара — также; санатана — Санатана; шуни' — услышав; декхи' — увидев; анандита — довольные; сабакара — всех; мана — умы.
Чандрашекхара, Тапана Мишра и Санатана Госвами были счастливы услышать доводы Шри Чайтаньи Махапрабху и стать свидетелями Его победы.