КОММЕНТАРИЙ: Шри Кришна и Его различные непосредственные экспансии равны по своему могуществу. Эти экспансии связаны определенными отношениями со вторичными экспансиями Господа — экспансиями-слугами, которых называют преданными.
ТЕКСТ 82
бхакта ади краме каила сабхара вандана
э-сабхара вандана сарва-шубхера карана
бхакта — преданных; ади — и других; краме — по порядку; каила — совершил; сабхара — общества; вандана — почитание; э-сабхара — этого общества; вандана — почитание; сарва-шубхера — всякого блага; карана — причина.
Итак, я выразил почтение преданным всех категорий. Тот, кто им поклоняется, обретает величайшую удачу.
КОММЕНТАРИЙ: Прежде чем обратиться с молитвой к Господу, следует вознести молитвы Его преданным и близким спутникам.
ТЕКСТ 83
пратхама шлоке кахи саманйа мангалачарана
двитийа шлокете кари вишеша вандана
пратхама — в первом; шлоке — стихе; кахи — произношу; саманйа — общую; мангала-ачарана — молитву о благословении; двитийа — во втором; шлокете — стихе; кари — совершаю; вишеша — конкретные; вандана — молитвы.
В первом стихе я произнес общую молитву о благословении, а во втором — обратился к Господу в Его конкретном проявлении.
ТЕКСТ 84
ванде шри-кришна-чаитанйа-нитйанандау саходитау
гаудодайе пушпавантау читрау шандау тамо-нудау
ванде — почитаю; шри-кришна-чаитанйа — Господа Шри Кришну Чайтанью; нитйанандау — и Господа Нитьянанду; саха-удитау — вместе взошедших; гауда-удайе — на востоке Гауды; пушпавантау — солнцу и луне; читрау — чудесных; шам-дау — дарующих благословение; тамах-нудау — рассеивающих тьму.
«Я выражаю почтение Шри Кришне Чайтанье и Господу Нитьянанде, которые подобны солнцу и луне. В один и тот же час Они взошли на небосклоне Гауды, чтобы рассеять мрак неведения и даровать всем и каждому чудесное благословение».
ТЕКСТЫ 85-86
врадже йе вихаре пурве кришна-баларама
коти-сурйа-чандра джини донхара ниджа-дхама
сеи дуи джагатере ха-ийа садайа
гаудадеше пурва-шаиле карила удайа
врадже — во Врадже (Вриндаване); йе — которые; вихаре — в играх; пурве — прежде; кришна — и Господь Кришна; баларама — Господь Баларама; коти — миллионы; сурйа — солнц; чандра — и лун; джини — побеждающие; донхара — обоих; ниджа-дхама — собственное сияние; сеи — эти; дуи — двое; джагатере — к миру; ха-ийа—став; садайа — сострадающими; гауда-деше — в стране Гауда; пурва-шаиле — на восточном горизонте; карила удайа — взошли.
Личность Бога Шри Кришна и Личность Бога Баларама, которые, сияя ярче миллионов солнц и лун, прежде явились на землю во Вриндаване, из сострадания к погрязшему в пороках миру явились снова, озарив Собой восток Гаудадеши (Западной Бенгалии).
ТЕКСТ 87
шри-кришна-чаитанйа ара прабху нитйананда
йанхара пракаше сарва джагат ананда
шри-кришна-чаитанйа — Господь Шри Кришна Чайтанья; ара — и; прабху нитйананда — Господь Нитьянанда; йанхара — которых; пракаше — по приходу; сарва — весь; джагат — мир; ананда — исполненный счастья.
Явление Шри Кришны Чайтаньи и Нитьянанды Прабху затопило весь мир счастьем.
ТЕКСТЫ 88-89
сурйа-чандра харе йаичхе саба андхакара
васту пракашийа каре дхармера прачара
эи мата дуи бхаи дживера аджнана-
тамо-наша кари' каила таттва-васту-дана
сурйа-чандра — солнце и луна; харе — прогоняют; йаичхе — как; саба — всякую; андхакара — тьму; васту — истину; пракашийа — открыв; каре — совершают; дхармера — врожденную природу; прачара — проповедь; эи мата — так; дуи — двое; бхаи — братьев; дживера — живого существа; аджнана — невежества; тамах — тьмы; наша — уничтожение; кари' — совершив; каила — сделали; таттва-васту — Абсолютной Истины; дана — дар.
Как солнце и луна, появляясь, рассеивают мглу и позволяют увидеть все в истинном свете, эти двое братьев рассеивают мглу невежества, поглотившую все живые существа, и даруют им знание об Абсолютной Истине.
ТЕКСТ 90
аджнана-тамера нама кахийе `каитава'
дхарма-артха-кама-мокша-ванчха ади саба
аджнана-тамера — тьмы невежества; нама — имя; кахийе — называю; каитава — обман; дхарма — религиозности; артха — благосостояния; кама — чувственных наслаждений; мокша — освобождения; ванчха — желание; ади — и прочего; саба — всего.