Шастра всегда, во все времена, права. Ведические писания называют корову матерью. Следовательно, она для нас всегда является матерью. Не следует слушать глупцов, которые утверждают, что в ведические времена она была матерью, а сейчас перестала ею быть. Если принимать шастру как авторитет, то следует признать, что корова всегда мать. Она была матерью в ведическую эпоху и остается ею сейчас.
Тот, кто опирается на наставления шастр, освобождается от последствий всех своих грехов. К примеру, склонность есть мясо, пить вино и наслаждаться сексом присущи всем обусловленным душам. Путь удовлетворения этих наклонностей называется правритти-маргом. В шастрах (Ману-самхита) сказано: правриттир эшам бхутанам нивриттис ту маха-пхала — не следует чрезмерно потворствовать низменным наклонностям обусловленной жизни; во всем следует соблюдать меру, определенную в шастрах. К примеру, ребенок может играть целый день напролет, но шастры предписывают родителям позаботиться о его образовании. Цель шастр — направлять в нужное русло всю деятельность человека. Но люди пренебрегают наставлениями шастр, которые свободны от ошибок и несовершенств, и потому позволяют ввести себя в заблуждение так называемым просветителям и лидерам общества, которые так же далеки от совершенства, как и все, кто ведет обусловленную жизнь.
ТЕКСТ 158
томара ведете ачхе го-вадхера вани
атаэва го-вадха каре бада бада муни
томара ведете — в Твоих ведических писаниях; ачхе — есть; го-вадхера — касательно убийства коров; вани — предписание; атаэва — поэтому; го-вадха — убийство коров; каре — совершают; бада бада — очень великие; муни — мудрецы.
Будучи ученым человеком, Кази возразил Чайтанье Махапрабху: «Но ваши ведические писания тоже говорят о возможности убивать коров. Следуя этому предписанию, великие мудрецы приносили коров в жертву».
ТЕКСТ 159
прабху кахе, — веде кахе го-вадха нишедха
атаэва хинду-матра на каре го-вадха
прабху кахе — Господь ответил; веде — в Ведах; кахе — налагается; го-вадха — на убийство коров; нишедха — запрет; атаэва — поэтому; хинду — индусы; матра — все; на — не; каре — совершают; го-вадха — убийства коров.
В ответ на это Господь сказал: «Веды однозначно запрещают убийство коров. Поэтому ни один индус, кем бы он ни был, никогда не станет убивать корову».
КОММЕНТАРИЙ: Ведические писания делают уступку людям, привязанным к мясу. Те, кто любит мясо, могут принести козу в жертву богине Кали, а потом уже есть ее плоть. Мясоедам не позволено покупать мясо на рынке или бойне. Содержание боен ради удовлетворения языка мясоедов ничем не санкционировано. Что же касается убиения коров, то оно полностью запрещено. Поскольку корова считается нашей матерью, как Веды могут санкционировать убийство коров? Шри Чайтанья Махапрабху указал на ошибочность утверждения Кази. В «Бхагавад-гите» (18.44) ясно сказано, что коров необходимо всячески оберегать: криши-горакшйа-ваниджйам ваишйа-карма свабхава-джам — «Обязанность вайшьев — производить сельскохозяйственные продукты, заниматься торговлей и заботиться о коровах». Поэтому нет никаких оснований утверждать, что ведические писания разрешают убийство коров.
ТЕКСТ 160
джийаите паре йади, табе маре прани
веда-пуране ачхе хена аджна-вани
джийаите — омолодить; паре — способен; йади — если; табе — тогда; маре — может убивать; прани — живые существа; веда-пуране — в Ведах и Пуранах; ачхе — есть; хена — такие; аджна-вани — предписания.
«В Ведах и Пуранах говорится, что тот, кто способен оживить живое существо, может убить его ради эксперимента».
ТЕКСТ 161
атаэва джарад-гава маре муни-гана
веда-мантре сиддха каре тахара дживана
атаэва — поэтому; джарад-гава — старых коров; маре — убивали; муни-гана — мудрецы; веда-мантре — силой ведических гимнов; сиддха — омоложенные; каре — делали; тахара — ее; дживана — жизни.
«Поэтому иногда великие мудрецы убивали старых коров, а потом, произнося ведические гимны, возвращали им жизнь и молодость».
ТЕКСТ 162
джарад-гава хана йува хайа ара-вара
тате тара вадха нахе, хайа упакара
джарад-гава — старыми и больными коровами; хана — становясь; йува — молодыми; хайа — становились; ара-вара — снова; тате — благодаря тому обряду; тара — ее; вадха — убийства; нахе — нет; хайа — здесь; упакара — благо.
«Умерщвление и омоложение старых и больных коров — это не убийство, а благодеяние».
ТЕКСТ 163
кали-кале таичхе шакти нахика брахмане
атаэва го-вадха кеха на каре экхане
кали-кале — в век Кали; таичхе — такой; шакти — силы; нахика — нет; брахмане — у брахманов; атаэва — поэтому; го-вадха — убийство коров; кеха — любой; на — не; каре — совершает; экхане — в настоящее время.
«В прошлом были могущественные брахманы, которые могли проводить такие опыты, доказывая силу ведических гимнов, но сейчас, в век Кали, брахманы утратили былую силу. Поэтому убийство коров и быков с целью их омоложения запрещено».
ТЕКСТ 164
ашвамедхам гаваламбхам саннйасам пала-паитрикам
деварена сутотпаттим калау панча виварджайет
ашва-медхам — жертвоприношение коня; гава-аламбхам — жертвоприношение коровы; саннйасам — обет отречения от мира; пала-паитрикам — подношение мяса предкам; деварена — братом мужа; сута-утпаттим — зачатие детей; калау — в век Кали; панча — от пяти; виварджайет — следует отказаться.
«В век Кали запрещается делать пять вещей: приносить в жертву коня, приносить в жертву корову, принимать санньясу, подносить мясо предкам и зачинать детей с женой брата».
КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Брахма-вайварта-пураны» (Кришна-джанма-кханда, 185.180).
ТЕКСТ 165
томара джийаите нара, — вадха-матра сара
нарака ха-ите томара нахика нистара
томара — вы, мусульмане; джийаите — оживить; нара — не способны; вадха-матра — только убийство; сара — суть; нарака ха-ите — от ада; томара — вашего; нахика — нет; нистара — спасения.
«Поскольку вы, мусульмане, не способны вернуть корову к жизни, вы будете отвечать за ее убийство. За это вам уготован ад, и ничто вас от него не спасет».
ТЕКСТ 166
го-анге йата лома, тата сахасра ватсара
го-вадхи раурава-мадхйе паче нирантара
го-анге — на теле коровы; йата — сколько; лома — волос; тата — столько; сахасра — тысяч; ватсара — лет; го-вадхи — убийца коровы; раурава-мадхйе — в адских условиях; паче — гниет; нирантара — всегда.
«Убийцам коров уготовано гнить в аду столько лет, сколько было волосков на теле коровы».
ТЕКСТ 167
тома-сабара шастра-карта — сеха бхранта хаила
на джани' шастрера марма аичхе аджна дила
тома-сабара — все ваши; шастра-карта — авторы писаний; сеха — также; бхранта — ошибавшимися; хаила — были; на джани' — без знания; шастрера марма — сущности писаний; аичхе — такое; аджна — предписание; дила — дали.