Выбрать главу

КОММЕНТАРИЙ: Словом пашанди называют неверующих людей, занятых кармической деятельностью, или идолопоклонников, которые почитают многочисленных полубогов. Пашанди не верят в Бога, Верховную Личность, Господа Вишну. Они считают, что все полубоги находятся на одном с Ним уровне. Определение пашанди дается в тантра-шастре:

йас ту нарайанам девам брахма-рудради-даиватаих

саматвенаива викшета са пашанди бхавед дхрувам

«Пашанди — это тот, кто считает великих полубогов, таких как Господь Брахма и Господь Шива, равными Верховной Личности Бога, Нараяне» (Хари-бхакти-виласа, 1.17).

Верховный Господь есть асамаурдхва; это значит, что никто не может быть равным Ему или превосходить Его. Но пашанди не верят в это. Они поклоняются каким угодно полубогам, полагая, что вправе принять любого из них за Верховного Господа. Пашанди выступали против движения Господа Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху, а сейчас мы на своем опыте убедились, что им не нравятся наши смиренные попытки распространять сознание Кришны по всему миру. Эти пашанди даже берутся утверждать, что мы подрываем основы индуизма тем, что побуждаем людей в других странах признать Господа Кришну Верховной Личностью Бога на основе утверждений «Бхагавад-гиты как она есть». Пашанди осуждают наше Движение, и некоторые из них утверждают, что вайшнавы с Запада не являются истинными вайшнавами. Даже некоторые так называемые вайшнавы — псевдопоследователи вайшнавского учения в Индии — не одобряют нашу деятельность по распространению вайшнавизма на Западе. Такие пашанди существовали и во времена Господа Шри Чайтаньи Махапрабху, и, конечно же, существуют сейчас. Несмотря на все препятствия, чинимые этими пашанди, предсказание Господа Чайтаньи восторжествует: притхивите ачхе йата нагаради грама / сарватра прачара хаибе мора нама — «Мое имя будут петь в каждом городе и каждой деревне». Никто не может остановить распространение Движения сознания Кришны, поскольку это движение благословил Сам Господь Чайтанья Махапрабху, Верховная Личность Бога.

ТЕКСТ 204

аси' кахе, — хиндура дхарма бхангила нимаи

йе киртана правартаила, кабху шуни наи

аси' — придя; кахе — сказали; хиндура — индусов; дхарма — религиозные принципы; бхангила — разрушил; нимаи — Нимай Пандит; йе — то; киртана — совместное пение; правартаила — ввел; кабху — когда-либо; шуни — слышали; наи — не.

«Придя ко мне, индусы стали жаловаться: «Нимай Пандит подрывает основы индуизма. Он ввел санкиртану, которая не упоминается ни в одном писании»».

ТЕКСТ 205

мангалачанди, вишахари кари' джагарана

та'те вадйа, нритйа, гита, — йогйа ачарана

мангала-чанди — обряда поклонения Мангалачанди; вишахари — обряда поклонения Вишахари; кари' — при совершении; джагарана — ночное бдение; та'те — во время этого обряда; вадйа — музыка; нритйа — танец; гита — пение; йогйа — подходящий; ачарана — обычай.

«Пение, музыка и танцы уместны лишь тогда, когда мы совершаем ночное бдение во время поклонения Мангалачанди и Вишахари».

ТЕКСТ 206

пурве бхала чхила эи нимаи пандита

гайа хаите асийа чалайа випарита

пурве — прежде; бхала — очень хороший; чхила — был; эи — этот; нимаи пандита — Нимай Пандит; гайа — священного города Гаи; хаите — из; асийа — вернувшись; чалайа — ведет себя; випарита — наоборот.

«Раньше Нимай Пандит был добропорядочным юношей, но с тех пор, как Он возвратился из Гаи, Его не узнать».

ТЕКСТ 207

учча кари' гайа гита, дейа каратали

мриданга-каратала-шабде карне лаге тали

учча — громкий звук; кари' — издавая; гайа — поет; гита — песни; дейа — практикует; каратали — хлопанье в ладоши; мриданга — мриданги; каратала — ручные тарелочки; шабде — от звука; карне — ушей; лаге — получается; тали — оглушение.

«Теперь Он громко распевает песни, хлопает в ладоши, бьет в барабаны и играет на караталах, создавая такой шум, что мы все скоро оглохнем».

ТЕКСТ 208

на джани, — ки кхана матта хана наче, гайа

хасе, канде, паде, утхе, гадагади йайа

на джани — не знаем; ки — что; кхана — сдев; матта — сумасшедшим; хана — став; наче — танцует; гайа — поет; хасе — смеется; канде — плачет; паде — падает на землю; утхе — прыгает; гадагади йайа — катается по земле.

«Мы не знаем, что Он такое ест, что лишает Его рассудка, заставляя плясать, петь, смеяться, плакать, прыгать, падать и кататься по земле».

ТЕКСТ 209

нагарийаке пагала каила сада санкиртана

ратре нидра нахи йаи, кари джагарана

нагарийаке — горожан; пагала — сумасшедшими; каила — сделал; сада — всегда; санкиртана — совместное пение; ратре — ночью; нидра — сон; нахи йаи — не находим; кари — совершаем; джагарана — бдение.

«Он свел всех людей с ума Своим постоянным пением. Целыми ночами мы не можем сомкнуть глаз. Нам не дают спокойно спать».

ТЕКСТ 210

`нимани' нама чхади' эбе болайа `гаурахари'

хиндура дхарма нашта каила пашанда санчари'

нимани — Нимай; нама — имя; чхади' — оставив; эбе — сейчас; болайа — называет Себя; гаурахари — Гаурахари; хиндура — индусов; дхарма — религиозные принципы; нашта каила — уничтожил; пашанда — безбожие; санчари' — введя.

«Он отказался от Своего имени Нимай и называет Себя Гаурахари. Он подорвал основы индуизма и основал безбожную религию».

ТЕКСТ 211

кришнера киртана каре нича бада бада

эи папе навадвипа ха-ибе уджада

кришнера — Господа Кришны; киртана — пение имен; каре — совершают; нича — низкорожденные; бада бада — снова и снова; эи папе — из-за этого греха; навадвипа — весь город Навадвипа; ха-ибе — станет; уджада — опустевшим.

«Теперь люди низших сословий поют без конца маха-мантру Харе Кришна. За этот грех весь город Навадвипа будет обречен на вымирание».

ТЕКСТ 212

хинду-шастре `ишвара' нама — маха-мантра джани

сарва-лока шуниле мантрера вирйа хайа хани

хинду-шастре — в писаниях индусов; ишвара — Бога; нама — святое имя; маха-мантра — высший гимн; джани — знаем; сарва-лока — все; шуниле — если слушают; мантрера — мантры; вирйа — сила; хайа — становится; хани — уничтоженной.

«Согласно индусским писаниям, имя Бога является могущественной мантрой. Если все будут слышать этот звук, то мантра потеряет силу».

КОММЕНТАРИЙ: В списке оскорблений святого имени Господа есть следующее оскорбление: дхарма-врата-тйага-хутади-сарва-шубха-крийа-самйам апи прамадах — считать пение святого имени Господа религиозным обрядом. По мнению материалистов, совершение религиозных обрядов создает благоприятную атмосферу, способствующую материальному процветанию всего мира. Поэтому материалисты выдумывают свои религиозные принципы, которые позволили бы им поудобнее устроиться в этом мире и спокойно заниматься материальной деятельностью. Поскольку они не верят в существование Бога, они выдумали теорию о том, что Бог безличен и что Бога можно представить себе в каком угодно образе. Поэтому они почитают многочисленные образы полубогов, считая их различными проявлениями Господа. Таких людей называют бахв-ишвара-вади, или многобожниками. Они считают повторение имен полубогов и святого имени Господа одной из разновидностей благочестивой деятельности. Так называемые свами прославились тем, что написали множество книг, где говорится, что можно повторять какое угодно имя — Дурга, Кали, Шива, Кришна, Рама и так далее, — поскольку любое из них создает благоприятную атмосферу в обществе. Поэтому таких людей и называют пашанди, то есть неверующими демонами.