Выбрать главу

— Дитя Мое, ты забыл, что получаешь радость

четыре раза. О двух ты уже упомянул, о двух других

скажу тебе Я: когда ты работаешь ради Меня и когда

чувствуешь, что ты — от Меня.

Если ты получаешь радость, преданно наблюдая

за Мной каждый день, тогда за эту радость Я буду

ставить тебе семьдесят из ста. Если ты получаешь радость,

постоянно думая обо Мне, за эту радость Я буду

ставить тебе восемьдесят из ста. Если ты получаешь

радость, одухотворенно работая для Меня, тогда за эту

радость Я буду ставить тебе девяносто из ста. Но сто из

ста ты получишь за преданное, постоянное, одухотворенное

и неделимое чувство, что ты — от Меня и для

Меня Одного. Наконец, Я хочу сказать тебе, дитя Мое,

что получаю Я. Я получаю сто один из ста, когда Я вижу,

что ты действительно понял Мою внутреннюю историю

и Мою высшую математику.

86.

«The difference between You and me,

my Lord is this:

I come to You

when I need You;

You come to me even

when You don’t need me».

«My child, it seems that

I shall have to correct your philosophy

all My Life!

You come to Me outwardly

when I inwardly need you.

I come to you even

when you unconsciously need Me».

— Различие между Тобой и мной,

мой Господь, в следующем:

Я прихожу к Тебе,

когда нуждаюсь в Тебе;

Ты приходишь ко мне даже тогда,

когда Ты не нуждаешься во мне.

— Дитя Мое, кажется,

Мне придется поправлять твою философию

всю Свою Жизнь!

Ты приходишь ко Мне внешне,

когда Я нуждаюсь в тебе внутренне.

Я прихожу к тебе даже тогда, когда ты

нуждаешься во Мне неосознанно.

87.

«My Lord, this morning a friend of mine told me

that I am a fool. That is why I need You. He is a wise man.

That is why he does not need You».

«What was your answer, what was your reaction,

My child?»

«My Lord, I simply kept quiet».

«My child, indeed you are a fool. Easily you could

have told him that I can live without him, too. Further

you could have said to him, ‘Look here, my wise friend,

in case you ever need God, you will have to pull my God

down alone, an impossible task. In case God wants to lift

you up, I, your friend, God»s son, shall push you from below,

and God will pull you from above, a task sooner done

that said’.

Now about yourself, My child, why don’t you tell

your friend and the world that you need Me just because

I needed you first, you want to live with Me precisely because

I wanted to live with you first».

— Мой Господь, утром мой друг сказал мне,

что я глупец. Поэтому я нуждаюсь в Тебе. Он мудрый

человек. Поэтому он не нуждается в Тебе.

— Каким был твой ответ, какой была твоя реакция,

дитя Мое?

— Мой Господь, я просто хранил спокойствие.

— Дитя Мое, ты и в самом деле глупец. Ты мог

бы с легкостью сказать ему, что Я тоже могу жить без

него. Более того, ты мог бы сказать ему: «Смотри, мой

мудрый друг, в случае, если тебе когда-нибудь понадобится

Бог, тебе нужно будет тянуть моего Бога вниз

одному — это невозможная задача. В случае, если Бог

захочет поднять тебя вверх, я, твой друг, сын Бога, буду

толкать тебя снизу, а Бог будет тянуть тебя сверху, а это

быстрее сделать, чем сказать».

Теперь о тебе, дитя Мое. Почему ты не сказал

своему другу и миру, что ты нуждаешься во Мне потому,

что первым нуждаюсь в тебе Я, что ты хочешь

жить со Мной именно потому, что первым захотел

жить с тобой Я.

88.

«My Lord,

I have decided that from now on

I shall call You by only one name:

Compassion Supreme».

«I have decided, My child,

That from now on

I shall call you by only one name:

My Pride Divine».

— Мой Господь,

Я решил, что отныне

Буду называть Тебя только одним именем —

Всевышнее Сострадание.

— Я решил, дитя Мое,

Что отныне

Буду назызвать тебя только одним именем —

Моя Божественная Гордость.

89.

«My Lord, when I choose,

I choose You first».

«And, My child, if I lose,

I shall lose you first.

Since I don’t want, My child, to lose you,

You also must not choose anybody else».

«My Lord, I choose You,

And that choice is for Eternity».

«My child, I have you,

And this possession of Mine

Will last for Eternity».

— Мой Господь, когда я выбирал,

Я выбрал Тебя первым.

— И если Я буду терять, дитя Мое,

Я потеряю тебя первым.

Поскольку Я не хочу терять тебя, дитя Мое,

Ты тоже не должен выбирать никого другого.

— Мой Господь, я выбрал Тебя,

И этот выбор — навеки.

— Дитя Мое, у Меня есть ты,

И это Мое обладание

Будет длиться Вечность.

90.

«My Lord, I am a human being. Hence, I know

what human love is. But You are a divine Being. I am sure

You know what divine Love is. Is it something that a spiritual

man gives or receives, or is it both?»

«A spiritual man receives divine Love from Me first,

and from Me he gives it to mankind. Than they give and

take, and take and give My divine Love».

— Мой Господь, я человек. Следовательно,

я знаю, что такое человеческая любовь. Но Ты божественное

Существо. Я уверен, Ты знаешь, что такое божественная

Любовь. Это нечто, что духовный человек

дает или принимает или и то и другое?

— Вначале духовный человек принимает божественную

Любовь от Меня, а затем дает ее человечеству.

Тогда они дают и принимают, принимают и дают

Мою божественную Любовь.

91.

«My Lord, when each and every human being