Выбрать главу

Йоганатха:

9. О великий Мудрец,

какова на Земле

Высочайшая цель для достижения

человеческим обществом как целым?

Бхагаван:

10. Братство, основанное на чувстве равенства[49],

Есть высочайшая цель для достижения

человеческим обществом как целым.

11. Посредством братства среди человечества

возобладает высочайший Мир,

И тогда вся эта планета

будет процветать словно одна семья.

12. Этот разговор между Йоганатхой, аскетом,

и милостивым Махарши

Состоялся 15 августа 1917 года.

Такова десятая глава, именуемая «Относительно общества»,

в Шри Рамана Гите,

науке о Брахмане и Писании йоги,

сочиненной учеником Раманы, Васиштхой Ганапати.

Глава XI. О совместимости Знания и сверхобычных сил[50]

1 — 2. Вечером 16 августа, когда он был один,

я приблизился к Гуру, великому Мудрецу,

Наиболее замечательному из Просветленных,

всегда пребывающему в А т м а н е,

Прославленному Рамане,

сейчас имеющему человеческую форму,

И пропел ему хвалы как осчастливленному Знанием,

столь трудным для обретения:

3. «Только в Вас обнаруживается

высочайшее пребывание в Атмане

и чистейший интеллект.

Вы — хранилище всего знания,

так же как океан — всех вод.

4. О широко известный с самого детства,

В свои шестнадцать лет

Вы получили переживание Атмана,

недоступное даже йогинам.

5. Кто может описать, о Мастер,

Ваше состояние Бытия,

В котором все эти видимые объекты

предстают простыми тенями?

6. Для тонущих в этой ужасной сансаре,

мечущихся туда и сюда

и изо всех сил старающихся переправиться

через этот океан огромного страдания,

Вы один — великолепное прибежище.

7. О Брахман! Благодаря тонкому зрению,

дарованному Богом,

Я снова и снова вижу в Вас Субраманью,

самого выдающегося среди Просветленных

в человеческой форме.

8. Сейчас Вы не обитаете, Мастер,

ни на горе Сваминалай[51], ни на горе Тируттани2,

ни на вершине Венкатачалы2.

На самом деле Ваше пребывание — Аруначала.

9. О Мастер, в древности Вы учили

секрету знания Бытия [бхума видья]

Махарши Нараду,

который служил Вам как ученик.

10. Знатоки Вед говорят,

что Вы — Брахмарши Санаткумара.

Те, кто знает Агамы,

провозглашают Вас Субраманьей,

главным из богов.

11. Только имена отличаются, но человек — тот же самый.

На самом деле Санаткумара и Сканда —

не что иное, как Вы.

12. Когда-то раньше, рожденный как Кумарила,

наилучший из брахманов,

Вы восстановили дхарму, изложенную в Ведах.

13. О Бхагаван, когда возникла путаница в дхарме,

Вы родились на земле тамилов как Тирунянасамбандар[52]

и восстановили Путь Преданности.

14. Сейчас Вы снова вернулись на землю,

о великолепный Единый,

Охранять Знание Брахмана, заслоняемое теми,

кто довольствовался просто изучением Писаний.

15. Мастер, Вы рассеяли множество сомнений своих

учеников.

Будьте добры, рассейте и это мое сомнение.

16. О повелитель мудрецов,

Знание [джняна] и сверхобычные силы

взаимно исключают друг друга?

Или все-таки есть какая-то связь между ними?»

17. После всех моих восхвалений и вопроса

Бхагаван Рамана пристально посмотрел на меня и сказал:

18. «Пребывающий в естественном состоянии [сахаджа

стхити]

сам по себе выполняет нерушимый тапас

день за днём.

В сахаджа стхити нет лени.

19. Естественное, без усилий, пребывание в Атмане

только и есть нерушимый тапас.

При таком непрестанном тапасе

каждое мгновение приходит новая зрелость.

20. При такой зрелости искателя

сверхобычные силы [сиддхи]

могут со временем прийти к нему.

Если так суждено прарабдхой[53],

то даже Мудрец [джняни]

может играть этими силами.

21. Точно так же как Мудрецу

мир видится только Атманом,

Так даже и игру с сиддхами он рассматривает

не отличающейся от Атмана.

22. Если использование сиддх не предрешено судьбой,

Мудрец, хотя и полный сверхобычных сил,

всегда спокоен, как океан без волн.

вернуться

49

«Равенство», по Шри Рамане, не означает отсутствия различий, но сознавание неотъемлемого единства. Такое равенство — отличительный признак Мудреца. «Из равного отношения человека ко всем существам можно сделать вывод о его достижении джняны» (см. I : 16).

вернуться

50

В санскритском оригинале: «О совместимости джняны и сиддх». Сиддхи (санскр.) — сверхобычные силы.

вернуться

51

Места паломничества, связанные с пребыванием там Субраманьи.

вернуться

52

В санскритском оригинале — Джнянасамбандха. Здесь приведено имя, используемое отечественной традицией востоковедения.

вернуться

53

Та часть общей кармы, накопленной человеком, которую ему суждено пережить в нынешней жизни.