Выслушав речь риши, обезьяна постепенно начала развязывать косицу Джабали и скоро расплела косицу. Ритадхваджа, лучший из муни, несказанно обрадовался и решил даровать благословление. Он сказал обезьяне: “Выбирай благословление, которое хочешь”. Услышав слова Ритадхваджи, обезьяна попросила желаемое благословление: “Я сам великий Вишвакарман, превращённый в обезьяну, о брахман, если ты и в самом деле желаешь даровать мне благословление, освободи же меня от этого ужасного проклятья. О сокровищница подвижничества, знай же, что я Тваштр, отец Читрангады, который был превращён в обезьяну твоим проклятьем, ибо очистился от всех грехов я, которые совершил в силу дурной натуры обезьяны”.
Ритадхваджа сказал: “Твоё проклятье будет снято, если от тебя Гхритачи родит могучего сына. После слов его, о дева с тонким станом, превосходная обезьяна очень сильно обрадовалась и спустилась к реке, дабы совершить омовение. После того, как она надлежащим образом совершила омовение, она почтила питаров. Они, радостные, умчались прочь на колеснице, а Гхритачи взмыла в небеса. Стремительно несущаяся обезьяна, лучшая из обезьян, последовала за ней. Эта обезьяна возжелала прекрасную Гхритачи, а та, увидев превосходнейшую обезьяну, лучшую из могучих, узнав в нём Вишвакармана, также устремилась к нему.
И потом на лучшей из гор Колахала обезьяна предалась любви с ней, ибо прекрасная дева ответила ей взаимностью. После того как они долгое время предавались наслаждениям, пришли они к горе Виндхья.
А превосходнейшие из мужей, устав, в то время в полдень прибыли на колесницах к Саптагодавара- тиртхе. Придя туда, они, мучимые жаждой, спустились с колесниц, чтобы передохнуть. Они и их кони искупались и напились воды. Отпустили они своих божественных коней пастись здесь на заросших прекрасной травой лесистых лугах. Будучи довольны, все они направились к превосходнейшему храму.
Услышав топот конских копыт,превосходнейшие девы спросили: “Что же это такое?” Войдя в храма Хатакешвары, поднявшись наверх, они осмотрели всё вокруг. И увидели они, как в водах тиртхи совершают омовение наилучшие из мужей. Заметив Суратху, играющего своей косицей, трепещущая Читрангада молвила с улыбкой подругам: “Этот юноша, сиянием подобный тёмной грозовой туче, с прекрасным телом, крепкими руками, поистине и есть тот божественный царевич, которому некогда было предназначено стать моим мужем. А тот, кто золотого цвета, чьи белые волосы заплетены косицей, и есть Ритадхваджа, лучший из подвижников, в этом нет никакого сомнения”.
И обрадованная Дамаянти молвила своим подругам: “Еще один муж-это сын Ритадхваджи Джабали, в этом нет никакого сомнения. Сказав это, она вместе с другими девушками спустилась с верхнего этажа и, сев перед Господом Шамбху, запели они все благую песнь: “Поклонение Тебе, о Шарва, о Шамбху! О Трёхокий, о Тот, чьё тело прекрасно! О Владыка трёх миров! О супруг Умы, Тот, кто уничтожил жертвоприношение Дакши! О испепеливший тело Камы! О Тот, кто уничтожает грехи, Махапуруша! О Тот, кто имеет величественный ужасающий облик! Тот, кто уничтожает всё живое, Тот, кто дарует благо, Махешвара, Тот, кто держит трезубец, Враг Смары, Живущий в пещере, Нагой, Великий Бог, украшенный полумесяцем! Тот, чьи волосы заплетены в косицы, чьё тело украшено ожерельем из черепов, Левый глаз, Вамадева, Тот, кто наблюдает за живыми существами, Тот, кто выбил глаз у Бхаги, Тот, кто вызывает страх, Бхимасена (ужасное войско), Повелитель огромного войска, Пашупати, тот, кто сжёг тело Камы, Тот, кто живёт среди четырёх сторон света, о Шива, о Махадева, Ишана, Шанкара, Бхима, Бхава, Тот, на чьём флаге изображён буйвол! Невыразимый, Огромный, Повелитель великого представления, Изобильный драгоценностями, Освободитель, Рудра, Рудрешвара, о Стахну, о Екалинга, о возлюбленный Калинди, Шрикантха, Нилакантха (Синешеий), Непобедимый, Внушающий страх врагам, Повелитель удовольствия, Вамадева, Агхора, Татпуруша, Махагхора, Тот, чей облик не ужасен, Умиротворённый, Возлюбленный Сарасвати, Имеющий тысячу обликов, Возникший из Махата, о Господь, о Калагнирудра, о Рудра, Тот, кто держит землю, Любимый, Тот, кто пребывает во всех тиртхах, о Лебедь, о Владыка желаний, Властелин Кедары, Совершеннейший, Мучукунда, Утопающий в меду, Держащий меч, Устрашающий, Владыка мудрости, Владыка луны, Владыка желаний, Пребывающий в лотосном сердце Дщери гор, Покоящийся в океане, Слоноликий, Гханатешвара, Гокарна, Источник Брахмы, о Тысячеликий, Тысячеглазый, с тысячей стоп, о Хатакешвара, поклонение Тебе!”