Мы все понимаем, что наше Движение несовершенно. Но, как говорит Шрила Бхактивинода Тхакур, "ничто не является абсолютно чистым вначале, из несовершенства родится чистота". Мы не спасем Движение, если покинем его или внесем изменение в учение Прабхупады. Оно будет спасено, если мы станем преданными, какими хотел нас видеть Прабхупада, и будем нести свой пример в мир и делиться с миром счастьем сознания Кришны.
Принимая Шрилу Прабхупаду таким, как Он есть
со 'хам катхам ну висридже тава бхритья-севам:
"Как же я могу оставить служение своему духовному учителю, по чьей милости я обрел эту возможность - видеть Тебя лицом к лицу?".
- Шримад-Бхагаватам, 7.9.28., коммент.
Эти слова произнес Прахлада Махараджа после того, как Господь Нрисимхадева убил его отца. Полубогам никак не удавалось умиротворить Нрисимхадеву своими молитвами, и тогда Брахма обратился за помощью к Прахладе. Увидев простершегося перед ним Прахладу, Господь успокоился.
Он нагнулся, поднял мальчика к себе на колени и положил Свою лотосоподобную руку ему на голову. От этого прикосновения Прахлада тут же очистился от всей материальной скверны и начал возносить удивительные молитвы. В его молитвах есть слова о том, что он удостоился даршана Господа не в силу своей преданности, а благодаря наставлениям и милости духовного учителя (в приведенной нами цитате эти слова немного перефразированы Шрилой Прабхупадой).
Прахлада Махараджа не был учеником некоего единого гуру или "принципа гуру". Напротив, он был учеником вполне конкретной личности, Шри Нарады Муни, и именно эту личность он благодарил. Что дал Прахладе его гуру? Возможность видеть Господа лицом к лицу.
Я тоже не ученик какого-то абстрактного единого гуру. Я ученик Его Божественной Милости А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, которому его духовный учитель поручил нести мантру Харе Кришна в западный мир. В цепи наших учителей есть и другие Прабхупады. Ученики Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура звали своего учителя Шрилой Прабхупадой. Шрила Рупа Госвами также был известен среди своих учеников как Прабхупада. Но мой Прабхупада - это ученик Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура. Мой Прабхупада в 1965 годе пересек океан и принес нам Кришну. Мой Прабхупада перевел, снабдив эти переводы своими комментариями, множество книг, включая "Шримад-Бхагаватам" Вьясадевы,
"Чайтанья-чаритамриту" Кришнадаса Кавираджи, "Бхакти-расамрита-синдху" Рупы Госвами и "Бхагавад-гиту". Он основал общество преданных и проповедническую миссию, которая принесла мантру Харе Кришна в каждый город и деревню.
Свою проповедь Прабхупада начинал в Индии как скромный санньяси, у которого было большое желание - положить начало духовной революции. Он понимал, что для этого ему потребуются книги, особенно "Шримад-Бхагаватам", которые нужно будет распространить в больших количествах по всему миру. Много лет назад его духовный учитель сказал ему: "Как только у тебя появятся деньги, печатай на них книги".
Прабхупада не оставлял попыток выполнить это наставление и, отбросив всю другую миссионерскую деятельность, отдал все свое время и силы, чтобы сделать "Шримад-Бхагаватам" понятным для тех, кто никогда не слышал о кришна-бхакти и кто почти или вообще не интересовался духовной жизнью. И вот этих людей он хотел познакомить в полном объеме с традицией бхакти - он хотел, чтобы они научились понимать все аспекты этой науки: начиная с различия между материей и духом и вплоть до объяснения эзотерического экстаза Господа Чайтаньи.
Появление на свет английского перевода Первой песни "Шримад-Бхагаватам" было непростым. Это началось в 1965 году. Для Прабхупады английский не был родным языком, и у него не было западных последователей, которые помогли бы ему подобрать нужное слово или заплатить за печать. Он был один на один с Кришной. Но у Прабхупады была вера. Он писал в первом издании первой песни: "Наши возможности представить произведение адекватно, особенно на иностранном языке, конечно же, весьма ограничены. Несмотря на искренность наших намерений представить все наилучшим образом, в переводе может быть множество литературных ошибок. Мы, однако, уверены, что, несмотря на все недочеты, лидеры стран все же поймут важность послания "Бхагаватам" и обратят на него свое внимание. Мы надеемся, что они оценят нашу искреннюю попытку прославить Всевышнего, в чем сейчас все так сильно нуждаются". Прабхупада знал, что, когда в доме пожар, соседи смогут предупредить друг друга об опасности, даже если они говорят на разных языках.
Затем, в июне 1962 года, Прабхупада переехал из храма Вамши-Гопаладжи в храм Радхи-Дамодары. Из одного окна его комнаты открывался вид на самадхи Рупы Госвами, а из другого - на Божество из черного мрамора, Шри Вриндаваначандру, которому много веков назад покланялся Кришнадас Кавираджа. Великие ачарьи прошлого, такие как Джива Госвами, Рупа Госвами, Нароттама дас Тхакур и Санатана Госвами, собирались в храме Радхи-Дамодары, чтобы петь святые имена, писать книги и обсуждать кришна-катху. Это было лучшее место для работы над "Шримад-Бхагаватам".
Однако работа в священном безмолвии храма Радхи-Дамодары была всего лишь началом путешествия "Шримад-Бхагаватам" на Запад. После того, как книга была написана, ее нужно было издать. Коммерческие издательства не были заинтересованы в шестидесятитомном издании "Бхагаватам" - Прабхупаде пришлось искать частных спонсоров. Для того, чтобы получить пожертвование на печать первого тома, Прабхупаде пришлось проделать путь длиной в 475 миль, в город, где жил Хануман Поддар. Лишь затем типография приступила к работе. Но расходы на печать на включали цены на бумагу. Шриле Прабхупаде пришлось покупать ее самому. Когда гранки стали выходить из печати, Прабхупада забирал их и относил в свою комнату в Чиппиваде, чтобы внести корректуру. День за днем Прабхупада ходил через людный Чоури базар от Чиппивады до типографии "О.К. Пресс". Когда книги были переплетены, ему выдали сто экземпляров, которые необходимо было продать. Если бы он не продал их, он не смог бы получить остаток тиража. Он стал предлагать свои книги организациям - библиотекам, университетам, школам и посольствам. Он отдавал их на реализацию в книжные магазины и проводил на улице многие часы, пытаясь продать их каждому, кого встречал. В то же самое время он продолжал переводить вторую часть Первой песни. Но он не мог напечатать ее, пока не расплатился за первую.
Прабхупада делал все это, не зная еще, кто будет читать его книги.
Казалось, что он делает что-то бесполезное. Но для него самым важным был приказ его духовного учителя - проповедовать на английском языке и распространять сознание Кришны на Западе. У Прабхупады была сильная вера в слова гуру, и он без устали трудился, готовя себя и "Бхагаватам" к путешествию за пределы Индии. Прабхупада знал, что если кто-то прочитает хотя бы страницу "Бхагаватам", то, возможно, этот человек решит принять участие в движении санкиртаны Господа Чайтаньи.
Он писал: "…("Бхагаватам") находит путь к сердцам людей, даже если эти люди - материалисты, занятые удовлетворением чувств. Такие люди тоже найдут в этом ведическом произведении лекарство для себя - лекарство от всех своих материальных болезней".
Да, гуру един, но наш духовный учитель - вовсе не какой-то абстрактный обобщенный гуру. Шрила Прабхупада был конкретным учеником Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура - учеником, который жил один во Вриндаване и печатал свои книги для мира, который он мог тогда видеть только в своем воображении. Шрила Прабхупада был тем особым учеником, который вместо того, чтобы уйти на покой и провести последние годы своей жизни во Вриндаване, писал такие слова во введении ко второму тому Первой песни: