Выбрать главу
ТЕКСТ 11

апи нах сухридас тата

бандхавах кришна-деватах

дриштах шрута ва йадавах

сва-пурйам сукхам асате

апи — ли; нах — наши; сухридах — благодетели; тата — о дядя; бандхавах — друзья; кришна-деватах — постоянно поглощенные служением Господу Шри Кришне; дриштах — видя их; шрутах — или слыша о них; ва — либо; йадавах — потомки Йаду; сва-пурйам — вместе с их резиденцией; сукхам асате — вполне ли они счастливы.

О дядя, ты, должно быть, заходил в Двараку. В этом святом месте живут наши друзья и доброжелатели, потомки Йаду, которые всегда заняты служением Господу Шри Кришне. Возможно, ты видел их или слышал о них. Счастливы ли они у себя дома?

КОММЕНТАРИЙ: Здесь нужно подчеркнуть слово кришна-деватах, что означает «те, кто постоянно занят служением Господу Кришне». Поскольку все Йадавы и Пандавы всегда были погружены в размышления о Господе Кришне и Его разнообразной трансцендентной деятельности, они, подобно Видуре, были чистыми преданными Господа. Видура покинул дом, чтобы целиком посвятить себя служению Господу, но Пандавы и Йадавы были постоянно по гружены в мысли о Господе Кришне. Таким образом, такие чистые преданные обладают одинаковыми качествами. Остается ли настоящий чистый преданный дома или покидает его, он всегда размышляет о Кришне почтительно, то есть отдавая себе отчет в том, что Он — Абсолютная Личность Бога. Камса, Джарасандха, Шишупала и подобные им демоны тоже всегда были поглощены мыслями о Господе Кришне, но они думали о Нем по-другому, непочтительно, то есть только как о могущественном человеке. Следовательно, Камса и Шишупала не находятся на том же уровне, что и чистые преданные, такие, как Видура, Пандавы и Йадавы.

Махараджа Йудхиштхира также всегда был погружен в размышления о Господе Кришне и Его спутниках в Двараке. Иначе он не расспрашивал бы о них Видуру. Следовательно, Махараджа Йудхиштхира находился на одном уровне преданного служения с Видурой, хотя и занимался государственными делами своей мировой империи.

ТЕКСТ 12

итй укто дхарма-раджена

сарвам тат самаварнайат

йатханубхутам крамашо

вина йаду-кула-кшайам

ити — так; уктах — выслушав вопрос; дхарма-раджена — царя Йудхиштхиры; сарвам — все; тат — то, что; самаварнайат — точно описал; йатха-анубхутам — что испытал; крамашах — одно за другим; вина — без; йада-кула-кшайам — гибели династии Йаду.

В ответ на вопрос Махараджи Йудхиштхиры Махатма Видура слово за словом рассказал обо всем, что пережил, умолчав, однако, о гибели династии Йаду.

ТЕКСТ 13

нанв априйам дурвишахам

нринам свайам упастхитам

наведайат сакаруно

духкхитан драштум акшамах

нану — действительно; априйам — горькое; дурвишахам — непереносимое; нринам — людей; свайам — само; упастхитам — появление; на — не; аведайат — высказал; сакарунах — сострадательный; духкхитан — огорченных; драштум — видеть; акшамах — не в силах.