Выбрать главу
ТЕКСТ 28

вачам духитарам танвим

свайамбхур харатим манах

акамам чакаме кшаттах

са-кама ити нах шрутам

вачам — Вак; духитарам — к дочери; танвим — родившейся из тела; свайамбхух — Брахмы; харатим — привлекающей; манах — его ум; акамам — не стремившейся к половой близости; чакаме — возжелал; кшаттах — о Видура; са-камах — охваченный сексуальным желанием; ити — так; нах — мы; шрутам — слышали.

О Видура, я также слышал, что у Брахмы была дочь по имени Вак, которая родилась из его тела и вызвала в его уме вожделение, хотя сама не стремилась к близости с ним.

КОММЕНТАРИЙ: Балаван индрийа-грамо видвамсам апи каршати (Бхаг., 9.19.17). Говорится, что чувства столь сильны и неуправляемы, что могут помрачить рассудок даже самого мудрого и ученого человека. Вот почему мужчине не рекомендуется оставаться наедине даже со своей матерью, сестрой или дочерью. Видвамсам апи каршати — даже великий мудрец может пасть жертвой вожделения. Майтрея колебался, не зная, стоит ли ему рассказывать о подобном отклонении в поведении Брахмы, который возжелал физической близости с собственной дочерью. И все же он упомянул об этом, поскольку такие вещи иногда случаются, и наглядный пример тому — сам Брахма, который является первым и самым мудрым существом во вселенной. Если даже Брахма пал жертвой полового влечения, то что тогда говорить о других людях с их слабостями и недостатками? Это случилось с Брахмой в одну из калп, но не тогда, когда Господь поведал ему четыре изначальных стиха «Шримад-Бхагаватам», поскольку, рассказав Брахме «Бхагаватам», Господь благословил его и пообещал, что ни в одну из последующих калп Брахма не оступится и не сойдет с истинного пути. Это значит, что Брахма мог пасть жертвой вожделения лишь до, а не после того, как услышал от Господа «Шримад-Бхагаватам».

Но, как бы то ни было, мы должны извлечь из случившегося урок. Человек — это общественное животное, и свободное общение с представительницами прекрасного пола приводит мужчину к нравственному падению. Свобода в общении мужчин и женщин, особенно молодых людей, несомненно, является камнем преткновения на пути духовного развития. Запутываясь в сетях половых отношений, живое существо попадает в материальное рабство, поэтому ничем не ограниченное общение мужчины и женщины является, безусловно, самым большим препятствием в духовной жизни. Майтрея рассказал о том, что произошло с Брахмой, только для того, чтобы на его примере показать нам всю серьезность этой угрозы.

ТЕКСТ 29

там адхарме крита-матим

вилокйа питарам сутах

маричи-мукхйа мунайо

вишрамбхат пратйабодхайан

там — к нему; адхарме — безнравственный поступок; крита-матим — с подобным умонастроением; вилокйа — обнаружив это; питарам — их отцу; сутах — сыновья; маричи-мукхйах — во главе с Маричи; мунайах — мудрецы; вишрамбхат — с надлежащим почтением; пратйабодхайан — сказали следующее.

Обнаружив, что их отец пал жертвой иллюзии и совершил столь безнравственный поступок, сыновья Брахмы, мудрецы, возглавляемые Маричи, почтительно обратились к нему со следующими словами.

КОММЕНТАРИЙ: Даже осуждая поведение своего отца, мудрецы во главе с Маричи не хотели нарушать этикет. Они прекрасно знали, что, хотя Брахма и совершил ошибку, во всем происшедшем должен быть какой-то глубокий смысл, иначе их великий отец никогда бы не поступил подобным образом. Не исключено, что Брахма сделал это, чтобы преподать урок своим подопечным, предупреждая их о заложенных в человеческой природе слабостях, которые могут проявиться в общении с женщинами. Подобное общение всегда чрезвычайно опасно для тех, кто идет по пути духовного самоосознания. На таких великих личностей, как Брахма, ни в коем случае нельзя смотреть свысока, даже если они совершают какие-то ошибки, и потому мудрецы во главе с Маричи, несмотря на странное поведение Брахмы, не утратили к нему уважения.

ТЕКСТ 30

наитат пурваих критам твад йе

на каришйанти чапаре

йас твам духитарам гаччхер

анигрихйангаджам прабхух

на — никогда; этат — подобного; пурваих — ни другие Брахмы, ни ты сам в предыдущие калпы; критам — сделал; тват — ты; йе — то, что; на — ни; каришйанти — допустит; ча — также; апаре — кто-либо другой; йах — то, что; твам — ты; духитарам — к дочери; гаччхех — позволил; анигрихйа — не сумев совладать; ангаджам — с сексуальным желанием; прабхух — отец.