Выбрать главу

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к тринадцатой главе Третьей песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Явление Господа Варахи».

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Неурочная беременность Дити

ТЕКСТ 1

шри-шука увача

нишамйа каушаравинопаварнитам

харех катхам карана-сукаратманах

пунах са папраччха там удйатанджалир

на чатитрипто видуро дхрита-вратах

шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; нишамйа — выслушав; каушаравина — мудрецом Майтреей; упаварнитам — рассказанное; харех — о Личности Бога; катхам — повествование; карана — чтобы поднять Землю; сукара-атманах — воплощение в образе вепря; пунах — снова; сах — он; папраччха — просил; там — его (Майтрею); удйата-анджалих — сложив ладони; на — никогда не; ча — также; ати-триптах — сильно удовлетворенным; видурах — Видура; дхрита-вратах — давший обет.

Шукадева Госвами сказал: Видура, который дал обет отречения, выслушав рассказ великого мудреца Майтреи о воплощении Господа в образе Варахи, молитвенно сложил ладони и стал просить Майтрею поведать ему о других деяниях Господа, ибо он [Видура] все еще не чувствовал себя удовлетворенным.

ТЕКСТ 2

видура увача

тенаива ту муни-шрештха

харина йаджна-муртина

ади-даитйо хиранйакшо

хата итй анушушрума

видурах увача — Шри Видура сказал; тена — Им; эва — несомненно; ту — но; муни-шрештха — о лучший из мудрецов; харина — Личностью Бога; йаджна-муртина — формой жертвоприношения; ади — самый первый; даитйах — демон; хиранйакшах — по имени Хираньякша; хатах — убит; ити — так; анушушрума — передаваемое по цепи ученической преемственности.

Шри Видура сказал: О лучший из великих мудрецов, по преданию, передаваемому по цепи ученической преемственности, Господь, олицетворяющий Собой акт жертвоприношения, Личность Бога [Господь Вепрь], убил самого первого демона во вселенной, Хираньякшу.

КОММЕНТАРИЙ: Как уже говорилось, Господь воплощался в образе Вепря дважды — в эпоху Сваямбхувы и в эпоху Чакшуши. И в ту, и в другую эпоху Господь приходил в образе вепря, но в период правления Сваямбхувы Ману Он поднял Землю из глубин вселенского океана, а в эпоху Чакшуши Ману убил первого демона во вселенной, Хираньякшу. В Сваямбхува-манвантару Господь воплотился в образе белого вепря, а в Чакшуша-манвантару — красного. Об одном из Них Видура уже услышал и теперь горел желанием услышать о другом. Эти два разных воплощения Господа являются одной и той же Верховной Личностью Бога.

ТЕКСТ 3

тасйа чоддхаратах кшауним

сва-дамштрагрена лилайа

даитйа-раджасйа ча брахман

касмад дхетор абхун мридхах

тасйа — Его; ча — также; уддхаратах — поднимая; кшауним — планету Земля; сва-дамштра-агрена — на остриях Своих клыков; лилайа — развлечения ради; даитйа-раджасйа — царя демонов; ча — и; брахман — о брахман; касмат — по какой; хетох — причине; абхут — произошло; мридхах — сражение.

О брахман, что послужило причиной сражения между царем демонов и Господом Вепрем, которое произошло, когда Господь, развлечения ради, поднял Землю из глубин вселенского океана?

ТЕКСТ 4

шраддадханайа бхактайа

брухи тадж-джанма-вистарам

рише на трипйати манах

парам каутухалам хи ме

шраддадханайа — человеку, исполненному веры; бхактайа — преданному; брухи — прошу тебя, рассказывай; тат — Его; джанма — явление; вистарам — обстоятельно; рише — о великий мудрец; на — не; трипйати — чувствует удовлетворение; манах — ум; парам — очень сильно; каутухалам — любознательный; хи — безусловно; ме — мой.

Мой ум сгорает от любопытства, и я не насытился услышанным от тебя рассказом о явлении Господа. Поэтому, прошу тебя, продолжай свой рассказ. Тебя слушает преданный, который исполнен веры.

КОММЕНТАРИЙ: Слушать повествования о трансцендентных играх, связанных с явлением и уходом Верховной Личности Бога, достоин только тот, кто действительно обладает верой и жаждет знаний. Видура отвечал всем этим требованиям и потому был вполне достоин того, чтобы слушать трансцендентные повествования о деяниях Господа.