Выбрать главу

КОММЕНТАРИЙ: Наглядным примером презренной формы жизни являются собаки. Отовсюду гонимые и всеми презираемые, они влачат жалкое существование и никогда не проявляют симпатии даже к своим сородичам.

ТЕКСТЫ 44-45

кашйапа увача

крита-шоканутапена

садйах пратйавамаршанат

бхагаватй уру-манач ча

бхаве майй апи чадарат

путрасйаива ча путранам

бхавитаиках сатам матах

гасйанти йад-йашах шуддхам

бхагавад-йашаса самам

кашйапах увача — мудрец Кашьяпа сказал; крита-шока — скорбишь; анутапена — раскаиваешься; садйах — тотчас; пратйавамаршанат — верно рассуждаешь; бхагавати — к Верховной Личности Бога; уру — великую; манат — любовь; ча — и; бхаве — к Господу Шиве; майи апи — а также ко мне; ча — и; адарат — уважением; путрасйа — сына; эва — несомненно; ча — и; путранам — из сыновей; бхавита — родится; эках — один; сатам — преданных; матах — признанный; гасйанти — распространит; йат — чья; йашах — слава; шуддхам — трансцендентной; бхагават — Личности Бога; йашаса — со славой; самам — одинаково.

Мудрец Кашьяпа сказал: Поскольку ты скорбишь о случившемся и раскаиваешься в содеянном, рассуждаешь верно, обладаешь непоколебимой верой в Верховную ЛичноСть Бога, а также любишь Господа Шиву и меня, один из сыновей [Прахлада] твоего сына [Хираньякашипу] станет великим преданным Господа, и его слава разнесется по свету так же широко, как слава Самой Личности Бога.

ТЕКСТ 46

йогаир хемева дурварнам

бхавайишйанти садхавах

нирваирадибхир атманам

йач-чхилам анувартитум

йогаих — пройдя процесс очищения; хема — золото; ива — подобно; дурварнам — низкопробное; бхавайишйанти — очищается; садхавах — святые личности; нирваира-адибхих — развивая в себе незлобивость и т. д.; атманам — души; йат — чей; шилам — нрав; анувартитум — идя по стопам.

Идя по его стопам, праведники будут стараться развить в себе качества, которыми обладал он, — миролюбие и незлобивость, подобно тому как низкопробное золото улучшает свои качества в процессе очищения.

КОММЕНТАРИЙ: Практика йоги, в процессе которой очищается экзистенциальное самосознание человека, основана в первую очередь на принципе обуздания чувств. Не научившись владеть чувствами, невозможно избавиться от враждебности и злобы. Все обусловленные живые существа завидуют друг другу и враждуют между собой, но те, кто достиг освобождения, утрачивают всякую враждебность по отношению к другим. Несмотря на то, что отец Прахлады Махараджи причинял своему сыну бесчисленные страдания, после его смерти Прахлада Махараджа попросил Верховную Личность Бога даровать ему освобождение. Он не стал просить у Господа ничего для себя, вместо этого он молил об освобождении своего отца-атеиста. Прахлада ни словом не упрекнул даже тех, кто по наущению его отца мучил и истязал его.

ТЕКСТ 47

йат-прасадад идам вишвам

прасидати йад-атмакам

са сва-дриг бхагаван йасйа

тошйате 'нанйайа дриша

йат — чьей; прасадат — милостью; идам — эта; вишвам — вселенная; прасидати — обретает счастье; йат — чей; атмакам — будучи всемогущим; сах — Он; сва-дрик — проявляет особую заботу о Своих преданных; бхагаван — Верховная Личность Бога; йасйа — чьим; тошйате — доволен; ананйайа — непоколебимым; дриша — разумом.

Его будут любить все живые существа, поскольку Личность Бога, верховный повелитель вселенной, всегда доволен преданным, помыслы которого сосредоточены только на Господе.

КОММЕНТАРИЙ: Верховная Личность Бога в аспекте Сверхдуши пребывает всюду и может по Своему желанию направлять действия каждого. Будущего внука Дити, который, согласно предсказанию, станет великим преданным Господа, будут любить все, даже враги его отца, так как везде и всюду он будет видеть только Верховную Личность Бога. Чистый преданный всюду, куда ни бросит взгляд, видит Господа, которому поклоняется. Отвечая ему взаимностью, Господь устраивает так, что все живые существа, в которых Он пребывает как Сверхдуша, проникаются к чистому преданному любовью, поскольку находящийся в их сердцах Господь внушает им дружеские чувства к Своему преданному. История знает немало примеров того, как даже свирепые хищники начинали дружелюбно относиться к чистому преданному Господа.

ТЕКСТ 48

са ваи маха-бхагавато махатма

маханубхаво махатам махиштхах