Выбрать главу

Брахма думал: Пока я творил вселенную, Земля скрылась в водах потопа, погрузившись в пучины великого океана. Что остается делать нам, — тем, кто участвует в сотворении вселенной? Самое лучшее, что мы можем сделать, — это обратиться за наставлениями к Всемогущему Господу.

КОММЕНТАРИЙ: Преданные Господа, которые являются Его доверенными слугами, выполняя свои обязанности, иногда попадают в затруднительное положение, но при этом они никогда не теряют присутствия духа. Их вера в Господа непоколебима, и Господь устраняет все препятствия с их пути, помогая им исполнить свой долг.

ТЕКСТ 18

итй абхидхйайато наса

виварат сахасанагха

вараха-токо нирагад

ангуштха-париманаках

ити — так; абхидхйайатах — когда размышлял; наса-виварат — из ноздри; сахаса — совершенно неожиданно; анагха — о безгрешный; вараха-токах — крошечная форма Варахи (вепря); нирагат — вышла; ангуштха — верхняя фаланга большого пальца; париманаках — размером.

О безгрешный Видура, пока Брахма предавался размышлениям, из его ноздри совершенно неожиданно появился крошечный вепрь. Размером это существо было не больше верхней фаланги большого пальца.

ТЕКСТ 19

тасйабхипашйатах кха-стхах

кшанена кила бхарата

гаджа-матрах прававридхе

тад адбхутам абхун махат

тасйа — его; абхипашйатах — разглядывая; кха-стхах — находящийся в небесах; кшанена — внезапно; кила — поистине; бхарата — о потомок Бхараты; гаджа-матрах — словно слон; прававридхе — сделался огромным; тат — тот; адбхутам — чудесный; абхут — превратившись; махат — в гигантское существо.

О потомок Бхараты, пока Брахма пытался разглядеть Его, вепрь взвился к небесам и чудесным образом вырос, достигнув размеров исполинского слона.

ТЕКСТ 20

маричи-прамукхаир випраих

кумараир мануна саха

дриштва тат саукарам рупам

таркайам аса читрадха

маричи — великим мудрецом Маричи; прамукхаих — во главе с; випраих — все брахманы; кумараих — с четырьмя Кумарами; мануна — и Ману; саха — с; дриштва — созерцая; тат — этот; саукарам — в облике вепря; рупам — форму; таркайам аса — заспорили между собой; читрадха — выдвигая различные предположения.

Пораженные видом чудесного вепря, парившего в небе, Брахма и великие брахманы во главе с Маричи, а также Кумары и Ману, стали спорить между собой, выдвигая различные предположения.

ТЕКСТ 21

ким этат сукара-вйаджам

саттвам дивйам авастхитам

ахо баташчарйам идам

насайа ме винихсритам

ким — что; этат — этот; сукара — вепрь; вйаджам — притворство; саттвам — существо; дивйам — необыкновенное; авастхитам — находящееся; ахо бата — о да; ашчарйам — странно; идам — это; насайах — из носа; ме — моего; винихсритам — выпало.

Судя по всему, к нам пришло какое-то необыкновенное существо, принявшее образ вепря. Странно только, что оно появилось из моего носа.

ТЕКСТ 22

дришто 'нгуштха-широ-матрах

кшанад ганда-шила-самах

апи свид бхагаван эша

йаджно ме кхедайан манах

дриштах — только что видели; ангуштха — палец; ширах — кончик; матрах — только; кшанат — сразу же; ганда-шила — огромная скала; самах — словно; апи свит — ли; бхагаван — Личность Бога; эшах — это; йаджнах — Вишну; ме — мой; кхедайан — смущен; манах — ум.

Вначале этот вепрь был не больше кончика пальца, но в мгновение ока Он сделался огромным, словно скала. Ум мой в смущении. Неужели это Сама Верховная Личность Бога, Вишну?

КОММЕНТАРИЙ: Поскольку Брахма, самое могущественное существо во вселенной, никогда ранее не видел ничего подобного, он предположил, что чудесный вепрь был воплощением Вишну. Необыкновенный облик, присущий воплощениям Господа, способен привести в замешательство даже Брахму.

ТЕКСТ 23

ити мимамсатас тасйа

брахманах саха сунубхих

бхагаван йаджна-пурушо

джагарджагендра-саннибхах

ити — тогда; мимамсатах — рассуждая; тасйа — его; брахманах — Брахмы; саха — вместе; сунубхих — с его сыновьями; бхагаван — Личность Бога; йаджна — Господь Вишну; пурушах — Верховная Личность; джагарджа — взревел; ага-индра — огромная гора; саннибхах — словно.