Бог огня вместе с органом речи вошел в рот вират-пуруши, но не смог разбудить Его. Бог ветра вместе с обонянием вошел в Его ноздри, но вират-пуруша и тогда не пожелал проснуться.
акшини чакшушадитйо
нодатиштхат тада вират
шротрена карнау ча дишо
нодатиштхат тада вират
акшини — в Его глаза; чакшуша — вместе со зрением; адитйах — бог Солнца; на — не; удатиштхат — встал; тада — тогда; вират — вират-пуруша; шротрена — вместе со слухом; карнау — в Его уши; ча — и; дишах — божества, повелевающие сторонами света; на — не; удатиштхат — встал; тада — тогда; вират — вират-пуруша.
Бог Солнца вместе со зрением вошел в глаза вират-пуруши, но вират-пуруша продолжал спать. Вслед за этим божества, повелевающие сторонами света, вместе со слухом вошли в Его уши, но и тогда Он не пробудился.
твачам ромабхир ошадхйо
нодатиштхат тада вират
ретаса шишнам апас ту
нодатиштхат тада вират
твачам — в кожу вират-пуруши; ромабхих — вместе с волосяным покровом; ошадхйах — божества, управляющие травами и растениями; на — не; удатиштхат — проснулся; тада — тогда; вират — вират-пуруша; ретаса — вместе со способностью зачинать детей; шишнам — детородный орган; апах — божество, повелитель вод; ту — тогда; на — не; удатиштхат — проснулся; тада — тогда; вират — вират-пуруша.
Божества, управляющие кожей, лекарственными травами и пряными растениями вместе с волосяным покровом вошли в кожу вират-пуруши, но и тогда Космическое Существо не пожелало проснуться. Божество, повелевающее водами, вместе с семенем вошло в Его гениталии, но вират-пуруша по-прежнему продолжал спать.
гудам мритйур апанена
нодатиштхат тада вират
хастав индро баленаива
нодатиштхат тада вират
гудам — Его анус; мритйух — полубог смерти; апанена — вместе со способностью к испражнению; на — не; удатиштхат — проснулся; тада — даже тогда; вират — вират-пуруша; хастау — в руки; индрах — Господь Индра; балена — вместе со способностью брать и ронять предметы; эва — поистине; на — не; удатиштхат — встал; тада — даже тогда; вират — вират-пуруша.
Бог смерти вместе со способностью к испражнению вошел в Его анус, но так и не сумел пробудить вират-пурушу к деятельности. Полубог Индра вместе со способностью брать и ронять предметы вошел в Его руки, но вират-пуруша продолжал спать.
вишнур гатйаива чаранау
нодатиштхат тада вират
надир надйо лохитена
нодатиштхат тада вират
вишнух — Господь Вишну; гатйа — вместе со способностью к передвижению; эва — поистине; чаранау — в Его стопы; на — не; удатиштхат — встал; тада — даже тогда; вират — вират-пуруша; надих — в Его кровеносные сосуды; надйах — реки или полубоги рек; лохитена — вместе с кровью; на — не; удатиштхат — пошевелился; тада — даже тогда; вират — вират-пуруша.
Господь Вишну вместе со способностью двигаться вошел в Его стопы, но даже тогда вират-пуруша не захотел встать. Реки вместе с кровью и кровообращением вошли в Его кровеносные сосуды, но Космическое Существо даже не пошевельнулось.
кшут-тридбхйам ударам синдхур
нодатиштхат тада вират
хридайам манаса чандро
нодатиштхат тада вират
кшут-тридбхйам — вместе с чувством голода и жажды; ударам — в Его живот; синдхух — океан или полубог, повелевающий океаном; на — не; удатиштхат — проснулся; тада — даже тогда; вират — вират-пуруша; хридайам — в Его сердце; манаса — вместе с умом; чандрах — полубог Луны; на — не; удатиштхат — встал; тада — даже тогда; вират — вират-пуруша.
Океан вместе с чувством голода и жажды вошел в Его живот, но и тогда Космическое Существо не соизволило встать. Бог Луны вместе с умом вошел в Его сердце, но и ему не удалось разбудить вират-пурушу.
буддхйа брахмапи хридайам
нодатиштхат тада вират
рудро 'бхиматйа хридайам
нодатиштхат тада вират
буддхйа — вместе с интеллектом; брахма — Господь Брахма; апи — также; хридайам — в Его сердце; на — не; удатиштхат — проснулся; тада — даже тогда; вират — вират-пуруша; рудрах — Господь Шива; абхиматйа — вместе с эго; хридайам — в Его сердце; на — не; удатиштхат — проснулся; тада — даже тогда; вират — вират-пуруша.
Брахма вместе с интеллектом вошел в Его сердце, но и он не сумел разбудить Космическое Существо. Господь Рудра вместе с эго также вошел в сердце Космического Существа, но Оно даже не шелохнулось.
читтена хридайам чаитйах
кшетра-джнах правишад йада
вират тадаива пурушах
салилад удатиштхата
читтена — вместе с рассудком, сознанием; хридайам — в сердце; чаитйах — божество, управляющее сознанием; кшетра-джнах — тот, кто знает поле; правишат — вошел; йада — когда; вират — вират-пуруша; тада — тогда; эва — только; пурушах — Космическое Существо; салилат — из воды; удатиштхата — восстало.
Однако, когда внутренний владыка (божество, повелевающее сознанием) вместе с рассудком вошел в Его сердце, Космическое Существо в тот же миг восстало из вод Причинного океана.
йатха прасуптам пурушам
пранендрийа-мано-дхийах
прабхаванти вина йена
ноттхапайитум оджаса
йатха — подобно тому как; прасуптам — спящий; пурушам — человек; прана — жизненный воздух; индрийа — действующие и познающие чувства; манах — ум; дхийах — разум; прабхаванти — способны; вина — без; йена — которой (Сверхдуши); на — не; уттхапайитум — разбудить; оджаса — своими собственными силами.
Когда человек спит, ни одно из его материальных достояний — <$!> ни жизненная энергия, ни познающие и действующие чувства, ни ум и разум — не способно разбудить его. Помочь ему проснуться может только Сверхдуша.
КОММЕНТАРИЙ: В этих стихах подробно изложены представления философии санкхьи, в соответствии с которыми вират-пуруша, или вселенская форма Верховной Личности Бога, является изначальным источником всех органов чувств и управляющих ими божеств. Отношения между вират-пурушей и управляющими божествами или живыми существами столь сложны и запутанны, что для того, чтобы разбудить вират-пурушу, недостаточно было просто упражнять органы чувств, связанные с соответствующими божествами. С помощью материальной деятельности нельзя разбудить вират-пурушу или установить связь с Верховной Абсолютной Личностью Бога. Связаться с Абсолютом может только тот, кто занимается преданным служением и отрекся от всего материального.
там асмин пратйаг-атманам
дхийа йога-правриттайа
бхактйа вирактйа джнанена
вивичйатмани чинтайет
там — на Нем; асмин — в этом; пратйак-атманам — Сверхдушу; дхийа — умом; йога-правриттайа — занятым в преданном служении; бхактйа — обладая преданностью; вирактйа — обладая отрешенностью; джнанена — обладая духовным знанием; вивичйа — принимая все во внимание; атмани — в теле; чинтайет — нужно размышлять.
Таким образом, посвятив всего себя преданному служению, человек должен развить в себе преданность Господу, отрешенность от материального мира и обрести духовное знание, чтобы сосредоточить ум на Сверхдуше, которая находится внутри него и одновременно вне его.
КОММЕНТАРИЙ: Человек способен увидеть Сверхдушу, которая пребывает в его сердце. Находясь внутри тела, Она вместе с тем существует вне его, то есть является трансцендентной по отношению к материальному телу. Хотя Сверхдуша находится в том же самом теле, что и индивидуальная душа, Она, в отличие от индивидуальной души, не привязана к этому телу. Поэтому с помощью преданного служения мы должны избавиться от привязанности к материальному телу. Здесь ясно сказано (бхактйа), что человек должен заниматься преданным служением Всевышнему. Во второй главе Первой песни «Шримад-Бхагаватам» (1.2.7) говорится: васудеве бхагавати бхакти-йогах прайоджитах. Когда живое существо начинает служить Васудеве, вездесущему Вишну, Верховной Личности Бога, с чистой преданностью, оно тотчас обретает отрешенность от материального мира. Цель философии санкхьи — <$!> помочь человеку избавиться от материальной скверны, и, чтобы достичь этого, достаточно заниматься преданным служением Верховной Личности Бога.