пушпарнасйа прабха бхарйа
доша ча две бабхуватух
пратар мадхйандинам сайам
ити хй асан прабха-сутах
пушпарнасйа — Пушпарны; прабха — Прабха; бхарйа — жена; доша — Доша; ча — и; две — две; бабхуватух — были; пратах — Пратар; мадхйандинам — Мадхьяндинам; сайам — Саям; ити — таким образом; хи — безусловно; асан — были; прабха-сутах — сыновья Прабхи.
У Пушпарны было две жены: Прабха и Доша. Прабха родила ему трех сыновей, которых звали Пратар, Мадхьяндинам и Саям.
прадошо нишитхо вйушта
ити доша-сутас трайах
вйуштах сутам пушкаринйам
сарватеджасам ададхе
прадошах — Прадоша; нишитхах — Нишитха; вйуштах — Вьюшта; ити — так; доша — Доши; сутах — сыновья; трайах — три; вйуштах — Вьюшта; сутам — сын; пушкаринйам — во чреве Пушкарини; сарва-теджасам — по имени Сарватеджа (всесильный); ададхе — зачал.
У Доши было трое сыновей: Прадоша, Нишитха и Вьюшта. Жена Вьюшты Пушкарини произвела на свет могучего сына, которого нарекли Сарватеджа.
са чакшух сутам акутйам
патнйам манум авапа ха
манор асута махиши
вираджан надвала сутан
пурум кутсам тритам дйумнам
сатйавантам ритам вратам
агништомам атиратрам
прадйумнам шибим улмукам
сах — он (Сарватеджа); чакшух — по имени чакшух; сутам — сына; акутйам — во чреве Акути; патнйам — жены; манум — Чакшуша Ману; авапа — достиг; ха — поистине; манох — Ману; асута — произвела на свет; махиши — царица; вираджан — не оскверненных страстью; надвала — Надвала; сутан — сыновей; пурум — Пуру; кутсам — Кутсу; тритам — Триту; дйумнам — Дьюмну; сатйавантам — Сатьявана; ритам — Риту; вратам — Врату; агништомам — Агништому; атиратрам — Атиратру; прадйумнам — Прадьюмну; шибим — Шиби; улмукам — Улмуку.
Жена Сарватеджи, Акути, родила сына по имени чакшуша, который по истечении времени правления предыдущего Ману стал шестым Ману. Его супруга Надвала произвела на свет благочестивых сыновей: Пуру, Кутсу, Триту, Дьюмну, Сатьявана, Риту, Врату, Агништому, Атиратру, Прадьюмну, Шиби и Улмуку.
улмуко 'джанайат путран
пушкаринйам шад уттаман
ангам суманасам кхйатим
кратум ангирасам гайам
улмуках — Улмука; аджанайат — породил; путран — сыновей; пушкаринйам — во чреве жены, Пушкарини; шат — шесть; уттаман — замечательных; ангам — Ангу; суманасам — Суману; кхйатим — Кхьяти; кратум — Крату; ангирасам — Ангиру; гайам — Гаю.
Один из двенадцати сыновей Чакшуши Ману, Улмука, зачал со своей женой Пушкарини шесть замечательных сыновей, которых звали Анга, Сумана, Кхьяти, Крату, Ангира и Гая.
сунитхангасйа йа патни
сушуве венам улбанам
йад-даухшилйат са раджаршир
нирвинно нирагат пурат
сунитха — Сунитха; ангасйа — Анги; йа — та, которая; патни — супруга; сушуве — родила; венам — Вену; улбанам — злонравного; йат — которого; даухшилйат — из-за дурного нрава; сах — он; раджа-риших — святой царь Анга; нирвиннах — отчаявшийся; нирагат — ушел; пурат — из дома.
Жена Анги Сунитха произвела на свет сына по имени Вена, который был очень жесток и злонравен. Дурной нрав сына причинял святому царю Анге такие страдания, что в конце концов он оставил дом и царство и удалился в лес.
йам анга шепух купита
ваг-ваджра мунайах кила
гатасос тасйа бхуйас те
мамантхур дакшинам карам
араджаке тада локе
дасйубхих пидитах праджах
джато нарайанамшена
притхур адйах кшитишварах
йам — его (Вену), которого; анга — дорогой Видура; шепух — прокляли; купитах — разгневанные; вак-ваджрах — чьи слова разили, как молнии; мунайах — великие мудрецы; кила — поистине; гата- асох тасйа — после его смерти; бхуйах — кроме того; те — они; мамантхух — пахтали; дакшинам — правую; карам — руку; араджаке — оставшийся без царя; тада — тогда; локе — мир; дасйубхих — разбойниками и грабителями; пидитах — измученные; праджах — все подданные; джатах — явился; нарайана — Верховной Личности Бога; амшена — в виде частичной экспансии; притхух — Притху; адйах — первый; кшити-ишварах — правитель мира.
Дорогой Видура, проклятия великих мудрецов разят, подобно молниям. Поэтому, когда гнев мудрецов обрушился на царя Вену, он умер. Со смертью царя страна лишилась правителя, и осмелевшие воры и разбойники стали бесчинствовать, причиняя людям неисчислимые страдания. Видя это, великие мудрецы взяли правую руку Вены и, используя ее в качестве мутовки, стали пахтать его тело. В результате на землю явился царь Притху, который был частичным воплощением Господа Вишну и первым правителем всего мира.
КОММЕНТАРИЙ: Сильная монархия является оплотом законности и порядка, поэтому она несравненно лучше всякой демократии. Всего сто лет назад царская власть в Кашмире (Индия) была столь сильна, что, когда к царю приводили пойманного вора, он тотчас отсекал ему обе руки. В результате в стране практически не было воровства. Даже если человек забывал что-нибудь на улице, никому и в голову не приходило присвоить чужое. Считалось, что забрать оставленную вещь мог только ее хозяин, никто другой не имел права даже коснуться ее. В так называемых демократических странах в случае кражи на место происшествия приезжает полиция, составляется протокол, однако вор, как правило, остается непойманным и ему удается избежать наказания. Современные правительства, слабые и недееспособные, не могут покончить с преступностью, с ворами, грабителями и обманщиками, которых расплодилось в мире великое множество.
видура увача
тасйа шила-нидхех садхор
брахманйасйа махатманах
раджнах катхам абхуд душта
праджа йад вимана йайау
видурах увача — Видура сказал; тасйа — его (Анги); шила-нидхех — обладающего всеми достоинствами; садхох — святой; брахманйасйа — защитник брахманической культуры; махатманах — у великой души; раджнах — царя; катхам — как; абхут — мог появиться; душта — плохой; праджа — сын; йат — из-за которого; виманах — утратив интерес; йайау — ушел.
Обращаясь к мудрецу Майтрее, Видура спросил: Дорогой брахман, царь Анга славился своим благородством. Он обладал всеми качествами святого человека и всегда защищал брахманическую культуру. Как же этот великий человек мог произвести на свет такого порочного сына, как Вена, из-за которого он утратил всякий интерес к государственным делам и ушел из дворца?
КОММЕНТАРИЙ: Общение с отцом, матерью, женой и детьми, по идее, должно приносить семейному человеку счастье. Но при определенных обстоятельствах отец, мать, жена или ребенок становятся нашими врагами. Чанакья Пандит говорит, что отец становится нашим врагом, если он залез в долги, мать — если она повторно выходит замуж, жена является нашим врагом, если она очень красива, а сын — если он глупец и негодяй. Когда в доме появляется враг, оставаться там и вести семейную жизнь становится очень трудно. Такие ситуации в материальном мире далеко не редкость. Поэтому, в соответствии с ведическими принципами, по достижении пятидесятилетнего возраста мужчина должен оставить семью, чтобы остаток своих дней целиком посвятить поискам сознания Кришны.
ким вамхо вена уддишйа
брахма-дандам айуйуджан
данда-врата-дхаре раджни
мунайо дхарма-ковидах
ким — почему; ва — также; амхах — грехи; вене — на Вену; уддишйа — видя; брахма-дандам — проклятие брахмана; айуйуджан — решили наложить; данда-врата-дхаре — который держит в руке карающий жезл; раджни — на царя; мунайах — великие мудрецы; дхарма-ковидах — знающие все принципы религии.
Видура продолжал: Почему великие мудрецы, которым известны все принципы религии, решили проклясть царя Вену, державшего в руках карающий жезл, и подвергнуть его самому суровому наказанию [брахма-шапе]?
КОММЕНТАРИЙ: Обычно считается, что царь вправе наказать любого из своих подданных, однако в данном случае сам царь был наказан великими мудрецами. Царь Вена должен был совершить очень тяжкий грех, а иначе почему мудрецы, самые великие люди, славящиеся своей терпимостью и в совершенстве знающие принципы религии, подвергли его столь суровому наказанию? Это также свидетельствует о том, что в брахманическом обществе царь не являлся независимой фигурой. За его действиями наблюдали брахманы, которые в случае необходимости могли свергнуть его и даже лишить жизни, причем не силой оружия, а с помощью мантр брахма-шапы. Брахманы в тот век обладали таким могуществом, что одного их проклятия было достаточно, чтобы человек умер. ТЕКСТ 23