Выбрать главу

тан-майайа дурджайайакритатмабхих

на лакшйате йас тв акарод акарайад

йо 'нека эках параташ ча ишварах

нунам — непременно; бата — конечно; ишасйа — Верховной Личности Бога; самихитам — деяния, замысел; джанаих — людьми; тат-майайа — благодаря Его энергии; дурджайайа — неодолимой; акрита-атмабхих — людьми, не умудренными опытом; на — никогда не; лакшйате — открывается взору; йах — тот, кто; ту — затем; акарот — создал; акарайат — побудил создать; йах — тот, кто; анеках — многих; эках — один; паратах — посредством Своих непостижимых энергий; ча — и; ишварах — повелитель.

О мой повелитель, хотя Ты — единый Господь, с помощью Своих непостижимых энергий Ты распространяешь Себя в бесчисленное множество форм. Действуя через Брахму, Ты создал эту вселенную, и теперь я убедилась в том, что Ты — не кто иной, как Сама Верховная Личность Бога. Тем, кто не обладает достаточным опытом, не дано проникнуть в смысл Твоих трансцендентных деяний, ибо эти люди находятся во власти Твоей иллюзорной энергии.

КОММЕНТАРИЙ: Бог один, но посредством Своих разнообразных энергий: материальной, духовной, пограничной и т. д. — Он распространяет Себя в бесчисленное количество форм. Понять, каким образом единый Верховный Господь действует через Свои многочисленные энергии, может только тот, на кого Господь прольет Свою милость. живые существа относятся к пограничной энергии Господа, и Брахма является одним из таких живых существ. Однако он отличается от всех прочих живых существ тем, что Верховный Господь наделил его необычайным могуществом. Брахму считают создателем этой вселенной, но на самом деле ее творцом является Верховная Личность Бога. Особого внимания заслуживает употребленное в этом стихе слово майайа, что значит «энергия». Сам Господь Брахма не является источником энергии, он — одно из проявлений пограничной энергии Господа. Иными словами, Брахма — это всего лишь орудие в руках Всевышнего. Все, даже самые на первый взгляд противоречивые действия совершаются в соответствии с определенным планом. И тот, кто обладает достаточным духовным опытом и получил милость Господа, может понять, что все происходит по воле Верховной Личности Бога.

ТЕКСТ 33

саргади йо 'сйанурунаддхи шактибхир

дравйа-крийа-карака-четанатмабхих

тасмаи самуннаддха-нируддха-шактайе

намах парасмаи пурушайа ведхасе

сарга-ади — творение, поддержание и уничтожение; йах — тот, кто; асйа — этого материального мира; анурунаддхи — является причиной; шактибхих — Своими энергиями; дравйа — физические элементы; крийа — чувства; карака — управляющие полубоги; четана — разум; атмабхих — состоящий из ложного эго; тасмаи — Ему; самуннаддха — проявленной; нируддха — непроявленной; шактайе — тому, кто обладает этими энергиями; намах — поклоны; парасмаи — трансцендентной; пурушайа — Верховной Личности Бога; ведхасе — причине всех причин.

О мой Господь, посредством Своих энергий Ты сотворил все материальные элементы, инструменты материальной деятельности (чувства), управляющих этими чувствами полубогов, а также разум, эго и все остальное. Своей энергией Ты создаешь материальный космос, в течение некоторого времени поддерживаешь его и затем уничтожаешь. Таким образом, только благодаря Твоим энергиям мироздание в назначенный срок проявляется, а затем вновь становится непроявленным. Поэтому Ты — Верховная Личность Бога, причина всех причин, и я в почтении склоняюсь перед Тобой.

КОММЕНТАРИЙ: Вся деятельность в материальном мире начинается с появления на свет совокупной энергии, махат-таттвы. Затем три гуны материальной природы начинают взаимодействовать друг с другом, в результате чего возникают грубые материальные элементы, а также ум, эго и полубоги, управляющие деятельностью чувств. Все это одно за другим создает непостижимая энергия Господа. Современная электроника позволяет нажатием одной-единственной кнопки привести в действие, один за другим, множество механизмов. Подобно этому, когда Верховный Господь нажимает кнопку творения, Его разнообразные энергии создают материальные элементы и управляющих ими полубогов, которые начинают вступать друг с другом во взаимодействие в соответствии с непостижимым замыслом Верховной Личности Бога.

ТЕКСТ 34

са ваи бхаван атма-винирмитам джагад

бхутендрийантах-каранатмакам вибхо

самстхапайишйанн аджа мам расаталад

абхйуджджахарамбхаса ади-сукарах

сах — Он; ваи — конечно; бхаван — Ты Сам; атма — Тобой; винирмитам — созданный; джагат — этот мир; бхута — физические элементы; индрийа — чувства; антах-карана — ум, сердце; атмакам — состоящий из; вибхо — о Господь; самстхапайишйан — поддерживающий; аджа — о нерожденный; мам — меня; расаталат — из области ада; абхйудж-джахара — вынес наверх; амбхасах — из воды; ади — изначальный; сукарах — вепрь.

О мой Господь, Ты никогда не рождался. Однажды, когда я оказалась на дне океана вселенной, Ты, приняв образ изначального вепря, вытащил меня из воды. Посредством Своих энергий Ты сотворил все физические элементы, чувства и сердце, чтобы поддерживать существование материального мира.

КОММЕНТАРИЙ: Здесь Земля вспоминает о том, как Господь Кришна пришел в материальный мир в облике изначального вепря Варахи, чтобы спасти ее, когда она оказалась под водой. Демон Хираньякша столкнул Землю с орбиты и сбросил в воды океана Гарбходака. Тогда Господь в форме изначального вепря поднял Землю и водворил ее на место.

ТЕКСТ 35

апам упастхе майи навй авастхитах

праджа бхаван адйа риракшишух кила

са вира-муртих самабхуд дхара-дхаро

йо мам пайасй угра-шаро джигхамсаси

апам — воды; упастхе — на поверхности; майи — во мне; нави — в лодке; авастхитах — находящиеся; праджах — живые существа; бхаван — Ты Сам; адйа — сейчас; риракшишух — желая защитить; кила — в самом деле; сах — Он; вира-муртих — в облике великого героя; самабхут — стал; дхара-дхарах — защитником планеты Земля; йах — тот, кто; мам — меня; пайаси — ради молока; угра-шарах — своими острыми стрелами; джигхамсаси — желаешь пронзить.

Итак, мой Господь, однажды Ты уже спас меня, вытащив из воды, после чего Тебя стали величать Дхарадхарой — несущим Землю. Теперь же, приняв облик героя, Ты собираешься пронзить меня Своими острыми стрелами. Не забывай, однако, что я, словно плывущая по воде лодка, несу на себе все живое.

КОММЕНТАРИЙ: Господа называют Дхарадхарой, что значит «тот, кто, приняв облик вепря, держит на Своих клыках Землю». Иначе говоря, Земля, обернувшаяся коровой, усматривает в действиях Господа противоречие: однажды Господь спас ее, а теперь желает погубить, несмотря на то, что для всех ее обитателей она подобна плывущей по воде лодке. Никто не в силах постичь деяния Господа. Поэтому невежественным людям Его деяния иногда кажутся противоречивыми.

ТЕКСТ 36

нунам джанаир ихитам ишваранам

асмад-видхаис тад-гуна-сарга-майайа

на джнайате мохита-читта-вартмабхис

тебхйо намо вира-йашас-каребхйах

нунам — несомненно; джанаих — обыкновенным людям; ихитам — деяния; ишваранам — повелителей; асмат-видхаих — как я; тат — Личности Бога; гуна — гун материальной природы; сарга — являющиеся причиной творения; майайа — Твоей энергией; на — никогда не; джнайате — понятны; мохита — находящиеся в замешательстве; читта — чьи умы; вартмабхих — путем; тебхйах — им; намах — поклоны; вира-йашах-каребхйах — кто покрывает себя неувядаемой славой.

О мой Господь, я тоже творение одной из Твоих энергий, состоящей из трех гун материальной природы. Поэтому Твои действия приводят меня в замешательство. Если даже поступки Твоих преданных непостижимы, то что можно сказать о Твоих играх? Вот почему все происходящее в мироздании кажется нам противоречивым и чудесным.

КОММЕНТАРИЙ: Деяния Верховного Господа в Его разнообразных воплощениях всегда необычайны и чудесны. Ничтожному человеческому разуму не под силу разгадать намерения Господа и Его цели. Поэтому Шрила Джива Госвами говорит, что мы должны признать непостижимость деяний Верховной Личности Бога, ибо им нельзя найти никакого объяснения. На Голоке Вриндаване Господь вечно пребывает в облике Кришны, Верховной Личности Бога. Но вместе с тем Он распространяет Себя в бесчисленное количество форм, таких, как Господь Рама, Господь Нрисимха, Господь Вараха и все остальные воплощения, исходящие непосредственно от Санкаршаны. Санкаршана — это экспансия Баладевы, который является первой экспансией Кришны. Поэтому все эти воплощения называют кала.