КОММЕНТАРИЙ: В предыдущем стихе говорилось о преданных, которые обращаются к Верховной Личности Бога из материальных побуждений; в данном же стихе объясняется, как такие преданные бывают спасены от этих желаний. «Шримад-Бхагаватам» (2.3.10) рекомует следующее: «Тот, кто свободен от любых материальных желаний, так же как и тот, кто полон таких желаний либо стремится к слиянию со Всевышним, должен посвятить себя преданному служению». Это приведет не только к тому, что все желания преданного осуществятся, но и к тому, что однажды у него не останется никаих других желаний, кроме желания служить лотосным стопам Господа. Того, кто обращается к служению господу из-за каких-то мотивов, называют сакама-бхактой, а того, кто служит Господу безо всяких мотивов, — акама-бхактой. Кришна по милости Своей превращает сакама-бхакту в акама-бхакту. Чистый преданный, акама-бхакта, то есть тот, у кого нет материальных мотивов, находит полное удовлетворение в служении лотосным стопам Господа. В «Бхагавад-гите» (6.22) это подтверждается следующим образом: йам лабдхва чапарам лабхам манйате надхикам татах — тот, кто посвятил себя служению лотосным стопам Господа, не хочет ничего другого. Это и есть высшая ступень преданного служения. Господь проявляет Свою милость даже к сакама-бхакте, преданному, который действует из каких-то мотивов, удовлетворяя его желания таким образом, что однажды тот становится акама-бхактой. Например, Дхрува Махараджа стал бхактой, стремясь заполучить лучшее царство, чем у его отца, но в конце концов он стал акама-бхактой и сказал Господу: свамин критартхо Ясми варам на йаче: «Мой дорогой Господь, я полностью удовлетворен тем, что служу Твоим лотосным стопам, поэтому я не хочу никаких материальных благ». Иногда можно увидеть, как маленький ребенок начинает есть что-нибудь грязное, но родители отбирают у него эту грязь и дают ему сандешу или какую-ниюудь другую конфету. Именно с такими детьми и сравнивают преданных, которые ищут материальных благословений. Господь столь милостив к ним, что отбирает их материальные желания и дарует им высочайшее благословение. Поэтому даже тот, у кого есть материальные мотивы, не должен поклоняться никому, кроме Верховной Личности Бога; человек должен полностью посвятить себя преданному служению Господу, и тогда все его желания исполняются и в конце концов он сможет вернуться домой, к Богу. В «Чайтанья-чаритамрите» (Мадхья, 22.37–39, 41) это объясняется следующим образом.
Анйаками — преданный может желать не служения лотосным стопам Господа, а чего-то еще; йади каре кришнера бхаджана — но если он начинает служить Господу Кришне; на магитеха кришна таре дена сва-чарана — Кришна дает ему прибежище у Своих лотосных стоп, хотя он и не стремится к этому. Кришна кахе — Господь говорит; ама бхадже — «он занят служением Мне»; маге вишайа-сукха — «но выгода, которой он ищет, связана с услаждением материальных чувств». Амрита чхади Явиша маге: «Такой преданный поступает, как человек, который просит яду вместо нектара». Эй бада муркха: «Это глупо с его стороны». Уми — вигйа: «Но Я-то знаю». Эй муркхе Явишайая кене диба: «Зачем Я буду давать этому глупцу всякую дрянь для его материальных наслаждений?» Сва-чаранамрита: «Лучше Я предоставлю ему прибежище у Моих лотосных стоп». ЯВишайаЯ бхулаиба: «Я заставлю его забыть все материальные желания». Кама лаги кришна бхадже — если человек обращается к служению Господу, стремясь услаждать свои чувства; пайа кришна-расе — это приводит к тому, что он в конце концов обретает вкус к служению лотосным стопам Господа. Кама чхадиЯ ЯдасаЯ хаите хайа абхилаше: и тогда он отказывается от всех материальных желаний и хочет стать вечным слугой Господа.
ТЕКСТ 28йадй атра нах сварга-сукхавашешитам свиштасйа суктасйа критасйа шобханам
тенаджанабхе смритимадж джанма нах сйад варше харир йад-бхаджатам шам таноти
йади — если; атра — на этой райской планете; нах — нас; сварга-сукха-авашешитам — все, что остается после наслаждения райским счастьем; су-иштасйа — совершенного жертвоприношения; су-уктасйа — тщательного изучения ведической литературы; критасйа — совершения доброго дела; шобханам — действия, которые являются результатом; тена — благодаря такому действию, вызванному предыдущими; аджанабхе — в Бхарата-варше; смрити-мат джанма — рождение, позволяющее помнить о лотосных стопах Господа; нах — нас; сйат — пусть будет; варше — на земле; харих — Верховная Личность Бога; йат — где; бхаджатам — для преданных; шам таноти — увеличивает все благоприятное.
Сейчас мы живем на райских планетах, и это, несомненно, объясняется тем, что мы проводим ритуальные церемонии, совершали благочестивые поступки, а также ягьи, и изучали Веды. Однако наступит день, когда наша жизнь здесь закончится. Поэтому мы молим о том, чтобы, когда это произойдет, — если унас сохранятся хоть какие-нибудь заслуги, связанные с благочестивой деятельностью, — мы могли снова родиться в Бхарата-варше людьми, способными помнить лотосные стопы Господа. По милости Своей Господь лично приходит в Бхарата-варшу, делая ее жителей еще более удачливыми.
КОММЕНТАРИЙ: Ясно, что тот, кто рождается на райских планетах, достигает этого благодаря своей благочестивой деятельности, но и с этих планет, согласно утверждению «Бхагавад-гиты» (кшине пунйе мартйа-локам вишанти), ему приходится спускаться на Землю. Даже полубоги, когда результаты их благочестивой деятельности подходят к концу, вынуждены возвращаться на Землю и действовать, как обыкновенные люди. Но и полубоги хотят очутиться в Бхарата-варше, если у них останется хоть небольшая часть заслуг, связанных с благочестивой деятельностью. Иными словами, чтобы родиться в Бхарата-варше, нужно совершить больше праведных дел, чем полубоги. Тот, кто родился в Бхарата-варше, уже обладает сознанием Кришны, и если он продолжит развивать в себе сознание Кришны, милостью Кришны, непременно станет еще более удачливым, достигнув совершенства в сознании Кришны и без особого труда вернувшись домой, к Богу. Во многих других местах ведической литературы говорится, что даже полубоги хотят попасть в эту страну, Бхарата-варшу. Глупый человек может стремиться к тому, чтобы благодаря своей благочестивой деятельности достичь райских планет, однако сами полубоги с райских планет хотят оказаться в Бхарата-варше, чтобы получить тела, с помощью которых очень легко развить в себе сознание Кришны. Поэтому Шри Чайтанья Махапрабху снова и снова говорит:
бхарата бхумите хаила манушйа-джанма йара
джанма сартхака кари' кара пара-упакара
Тот, кто рождается человеком в Бхарата-варше, получает особое преимущество — возможность развивать в себе сознание Кришны. Поэтому те, кто уже родился в Бхарата-варше, должны получать наставления из шастр и от гуру и пользоваться всеми преимуществами, дарованными милостью Шри Чайтаньи Махапрабху, чтобы обрести полное сознание Кришны. Тот, кто полностью посвятит себя сознанию Кришны, вернется домой, к Богу (йанти мад-йаджино Япи мам), и Движение сознания Кришны дает эту возможность каждому, открывая множество центров по всему миру, чтобы люди могли общаться с чистыми преданными из Движения сознания Кришны, постичь науку сознания Кришны и в конце концов вернуться домой, к Богу.
ТЕКСТ 29-30шри-шука увача
джамбудвипасйа ча раджанн упадвипан аштау хаика упадишанти сагаратмаджаир
ашванвешана имам махим парито никханадбхир упакалпитан. тад йатха сварнапрастхаш чандрашукла авартано раманако мандарахаринах панчаджанйах симхало ланкети.
шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами продолжал говорить; джамбудвипасйа — острова, который называется Джамбудвипой; ча — также; раджан — о царь; упадвипан аштау — восемь подчиненных островов; ха — несомненно; эке — некоторые; упадишанти — эрудированные ученые описывают; сагара-атма-джаих — сыновьями Махараджи Сагары; ашва-анвешане — в то время как они пытались найти свою потерянную лошадь; имам — эту; махим — Землю; паритах — всю; никханадбхих — перекалывая; упакалпитан — создали; тат — то; йатха — следующие; сварна-прастхах — Сварнапрастху; чандра-шуклах — Чандрашуклу; авартанах — Авартану; раманаках — Раманаку; мандара-харинах — Мандарахарину; панчаджанйах — Панчаджанью; симхалах — Симхалу; ланка — Ланку; ити — так.