От резиденции Ямараджи Солнце направляется к Нимлочани, резиденции Варуны, оттуда — к Вибхавари, резиденции бога Луны, а оттуда — опять к резиденции Индры. Точно так же в небесной сфере становятся видимыми Луна и другие звезды и планеты, которые затем садятся и опять становятся невидимыми.
КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (10.21) Кришна говорит:
накшатранам ахам шаши — «Среди звезд Я — Луна». Это значит, что Луна — одна из звезд. Из ведической литературы мы узнаем, что в этой вселенной одно Солнце и что оно движется. Западная теория, согласно которой все небесные светила — это разные солнца, не находит подтверждения в ведической литературе. Неверно было бы и считать эти светила солнцами других вселенных, потому что каждая вселенная покрыта многими слоями материальных элементов, и мы не можем видеть того, что находится в других вселенных, хотя они располагаются очень близко друг к другу. Иными словами, все, что мы можем видеть, находится внутри данной вселенной. В каждой вселенной есть один Господь Брахма и есть другие полубоги на разных планетах, но солнце только одно.
ТЕКСТ 12эвам мухуртена чатус-тримшал-лакша-йоджананй ашта-шатадхикани сауро
ратхас трайимайо 'сау чатасришу паривартате пуришу.
эвам — так; мухуртена — за мухурту (сорок восемь минут); чатух-тримшат — тридцать четыре; лакша — сотни тысяч; йоджанани — йоджан; ашта-шатадхикани — плюс восемьсот; саурах ратхах — колесница бога Солнца; трайи-майах — которому поклоняются мантрой Гаятри (ом бхур бхувах свах тат савитур и т. д.); асау — тот; чатасришу — к четырем; паривартате — он движется; пуришу — через разные резиденции.
Так колесница бога Солнца — трайимайи, то есть того, кому поклоняются, произнося слова ом бхур бхувах свах, — проезжает через четыре вышеупомянутые резиденции со скоростью 3 400 800 йоджан [27 206 400 миль] в мухурту.
ТЕКСТ 13йасйаикам чакрам двадашарам шан-неми три-набхи самватсаратмакам самамананти тасйакшо мерор мурдхани крито манасоттаре критетара-бхаго йатра протам рави-ратха-чакрам таила-йантра-чакравад бхраман манасоттара-гирау парибхрамати.
йасйа — которой; экам — одно; чакрам — колесо; двадаша — двенадцать; арам — спиц; шат — шесть; неми — частей обода; три-набхи — три части ступицы; самватсара-атмакам — которое представляет собой самватсару; самамананти — полностью описывают; тасйа — колесница бога Солнца; акшах — ось; мерох — горыЯ Сумеру; мурдхани — на вершине; критах — закреплена; манасоттаре — на горе Манасоттаре; крита — закреплен; итара-бхагах — другой конец; йатра — где; протам — прикреплено; рави-ратха-чакрам — колесо колесницы бога Солнца; таила-йантра-чакра-ват — как колесо машины для выжимания масла; бхрамат — двигаясь; манасоттара-гирау — по горе Манасоттаре; парибхрамати — вращается.
У колесницы бога Солнца всего одно колесо, и называется оно Самватсарой. Считается, что двенадцать месяцев — это двенадцать спиц этого колеса, шесть времен года — это шесть частей его обода, а три периода чатур-масьи — это его ступица, состоящая из трех частей. Одна сторона его оси лежит на вершине горы Сумеру, а другая — на горе Манасоттаре. Это колесо, закрепленное на внешнем конце оси, постоянно вращается по горе Манасоттаре, подобно колесу машины для выжымания масла.
ТЕКСТ 14тасминн акше критамуло двитийо 'кшас турйаманена саммитас таила-йантракшавад дхруве критопари-бхагах.
тасмин акше — в той оси; крита-мулах — основание которой закреплено; двитийах — вторая; акшах — ось; турйаманена — одной четвертью; саммитах — измеряемая; таила-йантра-акша-ват — как ось машины для выжимания масла; дхруве — к Дхрувалоке; крита — прикреплена; упари-бхагах — верхняя часть.
Так же, как в машине для выжимания масла, первая ось соединена со второй осью, которая короче ее в четыре раза [то есть ее длина — 3 937 500 йоджан, или 31 500 000 миль]. Верхний конец второй оси веревкой ветра привязан к Дхрувалоке.
ТЕКСТ 15ратха-нидас ту шат-тримшал-лакша-йоджанайатас тат-турийа-бхага-вишалас таван рави-ратха-йуго йатра хайаш чхандо-наманах саптаруна-йоджита ваханти девам адитйам.
ратха-нидах — внутренняя часть колесницы; ту — но; шат-тримшат-лакша-йоджана-айатах — длиной 3 600 000 йоджан; тат-турийа-бхага — четверть этой величины (900 000 йоджан); вишалах — имея ширину; таван — столько же; рави-ратха-йугах — ярмо для лошадей; йатра — где; хайах — лошади; чхандах-наманах — имена которых соответствуют названиям ведических стихотворных размеров; сапта — семь; аруна-йоджитах — Арунадевой; ваханти — везут; девам — полубога; адитйам — бога Солнца.
Дорогой царь, говорится, что длина кареты колесницы бога Солнца — 3 600 000 йоджан [28 800 000 миль], а ее ширина — в четыре раза меньше [900 000 йоджан, или 7 200 000 миль]. Лошади, везущие колесницу, впряжены Арунадевой в ярмо, ширина которого также 900 000 йоджан, а их имена соответствуют названиям ведических стихотворных размеров, начиная с Гаятри. На этой колеснице едет бог Солнца.
КОММЕНТАРИЙ: В «Вишну-пуране» сказано:
гайатри ча брихатй ушниг джагати триштуп эва ча
ануштуп панктир итй укташ чхандамси харайо равех
Семь лошадей, запряженных в колесницу бога Солнца, носят имена Гаятри, Брихати, Ушник, Джагати, Триштуп, Ануштуп и Панкти. Таким образом, названия этих ведических стихотворных размеров относятся к семи лошадям, везущим колесницу бога Солнца.
ТЕКСТ 16пурастат савитур арунах пашчач ча нийуктах саутйе кармани киласте.
пурастат — впереди; савитух — бога Солнца; арунах — полубог по имени Аруна; пашчат — глядя назад; ча — и; нийуктах — занятый; саутйе — колесничего; кармани — работой; кила — несомненно; асте — пребывает.
Арунадева сидит впереди бога Солнца и правит лошадьми, везущими колесницу, однако смотрит он назад, на бога Солнца.
КОММЕНТАРИЙ: Положение лошадей описывается в «Ваю-пуране»:
сапташва-рупа-ччхандамси ваханте вамато равим чакра-пакша-нибаддхани чакре вакшах самахитах
Арунадева сидит впереди, правя лошадьми, но голова его повернута влево, потому что он смотрит назад, на бога Солнца.
ТЕКСТ 17татха валикхилйа ришайо 'нгуштха-парва-матрах шашти-сахасрани пуратах сурйам сукта-вакайа нийуктах самстуванти.
татха — тым; валикхилйах — Валикхильи; ришайах — великие мудрецы; ангуштха-парва-матрах — размером с большой палец; шашти-сахасрани — шестьдесят тысяч; пуратах — впереди; сурйам — бога Солнца; су-укта-вакайа — произнесением сладкозвучных речей; нийуктах — занятые; самстуванти — возносят молитвы.
Шестьдесят тысяч святых личностей, валикхильев, каждый из которых величиной с большой палец, находясь перед богом Солнца, возносят ему изысканные молитвы.
ТЕКСТ 18татханйе ча ришайо гандхарвапсарасо нага граманйо йатудхана дева итй екаикашо ганах сапта чатурдаша маси маси бхагавантам сурйам атманам нана-наманам притхан-нана-наманах притхак-кармабхир двандваша упасате.
татха — так же; анйе — другие; ча — тоже; ришайах — святые личности; гандхарва-апсарасах — гандхарвы и апсары; нагах — змеЯи наги; граманйах — якши; йатудханах — ракшасы; девах — полубоги; ити — так; эка-экашах — один за другим; ганах — группы; сапта — семь; чатурдаша — числом четырнадцать; маси маси — каждый месяц; бхагавантам — могущественнейшему полубогу; сурйам — богу Солнца; атманам — жизни вселенной; нана — различные; наманам — который имеет имена; притхак — отдельные; нана-наманах — имея различные имена; притхак — отдельные; кармабхих — ритуальными церемониями; двандвашах — группами по двое; упасате — поклоняются.
А четырнадцать других святых, четырнадцать гандхарвов, апсар, нагов, якшей, ракшасов и полубогов, разделившись на группы по двое, каждый месяц принимают разные имена и постоянно проводят различные ритуальные церемонии, поклоняясь Верховному Господу в форме могущественнейшего полубога Сурьядевы, у которого много имен.
КОММЕНТАРИЙ: В «Вишну-пуране» говорится:
стуванти мунайах сурйам гандхарваир гийате пурах
нритйанто 'псарасо йанти сурйасйану нишачарах
ваханти паннага йакшаих крийате 'бхишусанграхах валикхилйас татхаиваинам париварйа самасате