анйатха мрийаманасйа нашучер вришали-патех ваикунтха-нама-граханам джихва вактум ихархати
анйатха — иначе; мрийаманасйа — умирающего; на — не; ашучех — нечистого; вришали-патех — содержавшего распутную женщину; ваикунтха — повелителя Вайкунтхи; нама-граханам — звук святого имени; джихва — язык; вактум — произнести; иха — при этом; архати — может.
Разве смог бы я, грязный распутник, умирая, произнести святое имя Вайкунтхапати, если бы не служил Господу в прошлом? Разумеется, это было бы просто немыслимо.
КОММЕНТАРИЙ: Имя «Вайкунтхапати» («владыка духовного мира») неотлично от имени «Вайкунтха». Аджамила постиг свою духовную природу и понял, что в страшный час смерти он произнес святое имя Вайкунтхапати только благодаря своим прошлым заслугам в преданном служении Господу.
ква чахам китавах папо брахма-гхно нирапатрапах
ква ча нарайанетй этад бхагаван-нама мангалам
ква — где; ча — также; ахам — я; китавах — обманщик; папах — воплощение греха; брахма-гхнах — погубивший в себе брахманские добродетели; нирапатрапах — бесстыдный; ква — где; ча — и; нарайана — Нараяна; ити — так; этат — это; бхагават-нама — святое имя Верховной Личности Бога; мангалам — всеблагое.
Аджамила продолжал: Я бессовестный лжец, погубивший в себе брахманские добродетели. Воистину, я воплощение порока. Как же низок я, и как возвышенно всеблагое имя Господа Нараяны!
КОММЕНТАРИЙ: Участники Движения сознания Кришны, проповедующие славу святого имени Нараяны, Кришны, должны всегда помнить, кем они были до того, как присоединились к нашему Движению, и чего достигли теперь. Мы были на самом дне жизни: ели мясо, пили вино и распутничали, а теперь нам выпало счастье повторять мантру Харе Кришна. Мы должны ценить этот великий дар. По милости Господа мы открываем все больше новых центров, — так давайте же использовать их для того, чтобы вместе повторять святое имя Господа и служить Ему. Необходимо сознавать разницу между нашим прошлым и настоящим и всегда быть настороже, чтобы, однажды начав духовную жизнь, не пасть снова.
со 'хам татха йатишйами йата-читтрийанилах
йатха на бхуйа атманам андхе тамаси маджджайе
сах — такой; ахам — я; татха — так; йатишйами — буду стараться; йата-читта-индрийа — тот, чьи ум и чувства обузданы; анилах — и потоки воздуха в теле; йатха — чтобы; на — не; бхуйах — вновь; атманам — душу; андхе — во тьме; тамаси — в невежестве; маджджайе — топлю.
Да, я грешник, но теперь, получив возможность исправиться, я обуздаю ум, чувства и жизненный воздух. Я буду неустанно служить Господу, чтобы не оказаться снова во мраке невежества материальной жизни.
КОММЕНТАРИЙ: Такая решимость нужна каждому из нас. По милости Кришны и духовного учителя мы занимаем сейчас очень высокое положение, поэтому нам нужно всегда помнить, какая это редкая удача, и молиться Кришне, чтобы Он уберег нас от падения. Тогда мы сможем достичь высшей цели жизни.
вимучйа там имам бандхам авидйа-кама-кармаджам сарва-бхута-сухрич чханто маитрах каруна атмаван
мочайе грастам атманам йошин-маййатма-майайа
викридито йайаивахам крида-мрига ивадхамах
вимучйа — освободившись от; там — того; имам — этого; бандхам — рабства; авидйа — невежественными; кама — похотливыми; карма-джам — поступками порожденного; сарва-бхута — всех живых существ; сухрит — друг; шантах — умиротворенный; маитрах — дружелюбный; карунах — милосердный; атма-ван — осознавший себя; мочайе — освобождаю; грастам — заточенную; атманам — душу; йошит-маййа — в образе женщины; атма-майайа — иллюзорной энергией Господа; викридитах — используемый как игрушка; йайа — которой; эва — поистине; ахам — я; крида-мригах — прирученное животное; ива — как; адхамах — падший.
Кто думает, что его тело — это он сам, тот всегда жаждет чувственных удовольствий и потому занимается разнообразными благочестивыми и греховными делами. Это и есть материальное рабство. Настало время мне освободиться от рабства материи, в которое я попал под влиянием иллюзорной энергии Всевышнего, явившейся ко мне в облике женщины. Иллюзорная энергия полностью завладела мной, и я, падшая душа, стал дрессированным псом, послушным мановению женской руки. Настало время мне победить вожделение и сбросить оковы иллюзии. Я стану милосердным и добрым другом всех живых существ и буду всегда пребывать в сознании Кришны.