Выбрать главу

йам ваи швасантам ану вишва-сриджах швасанти

йам чекитанам ану читтайа уччаканти

бху-мандалам саршапайати йасйа мурдхни

тасмаи намо бхагавате 'сту сахасра-мурдхне

йам — которым; ваи — воистину; швасантам — вдохновляющимся; ану — за; вишва-сриджах — властители материального мира; швасанти — также вдохновляются; йам — которым; чекитанам — постигающим; ану — за; читтайах — все органы познания; уччаканти — постигают; бху-мандалам — гигантские вселенные; саршапайати — становятся подобными семенам горчицы; йасйа — которого; мурдхни — на голове; тасмаи — Тому; намах — поклон; бхагавате — Верховной Личности Бога; асту — да будет так; сахасра-мурдхне — тысячеглавому.

О мой Господь, своим творческим вдохновением Господь Брахма, Господь Индра и другие властители материального мира обязаны Твоему вдохновению. Наши чувства даруют нам ощущения лишь благодаря Твоему ощущению материальной энергии. Гигантские вселенные, покоящиеся на Твоих головах, выглядят, как горчичные зерна. Тебе, тысячеглавому Верховному Господу, я приношу свои смиренные поклоны.

ТЕКСТ 49

шри-шука увача

самстуто бхагаван эвам анантас там абхашата видйадхара-патим приташ читракетум курудваха

шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; самстутах — принявший поклонение; бхагаван — Верховная Личность Бога; эвам — так; анантах — Господь Ананта; там — ему; абхашата — отвечал; видйадхара-патим — царю видьдхаров; притах — очень довольный; читракетум — царю Читракету; куру-удваха — о лучший из рода Куру, Махараджа Парикшит.

Шукадева Госвами продолжал: Господь Анантадева остался доволен молитвами Читракету. О Махараджа Парикшит, лучший представитель династии Куру, выслушай ответ Верховной Личности Бога царю видьядхаров.

ТЕКСТ 50

шри-бхагаван увача

йан нарадангиробхйам те вйахритам ме 'нушасанам самсиддхо 'си тайа раджан видйайа даршанач ча ме

шри-бхагаван увача — Верховная Личность Бога, Санкаршана, отвечал; йат — то, что; нарада-ангиробхйам — великими мудрецами Нарадой и Ангирой; те — тебе; вйахритам — поведано; ме — Мне; анушасанам — поклонение; самсиддхах — исполненный совершенства; аси — ты есть; тайа — благодаря этой; раджан — о царь; видйайа — мантре; даршанат — от лицезрения; ча — также; ме — Меня.

Верховная Личность Бога, Анантадева, ответил так: о царь, вняв наставлениям великих мудрецов Нарады и Ангиры, ты полностью утвердился в трансцентном знании обо Мне. Ты преуспел в духовной науке, и это дает тебе возможность воочию лицезреть Меня. Теперь ты достиг высшего совершенства.

КОММЕНТАРИЙ: Уверовав в Бога и поняв, как Он творит, хранит и уничтожает космическое проявление, иначе говоря, преуспев в духовной науке, человек достигает совершенства. Благодря совершенному знанию, он может развить свою любовь к Богу, общаясь с такими возвышенными личностями, как Нарада и Ангира, а также с их последователями в цепи ученической преемственности. Только тогда безграничная Верховная Личность открывает ему Свой лик. Несмотря на то, что Господь безмерно велик, Он, являя Свою беспричинную милость, дарует Своему преданному возможность воочию лицезреть Его. Однако, наше нынешнее обусловленное состояние не позволяет нам ни увидеть, ни постичь Верховную Личность Бога.

атах шри-кришна-намади на бхавед грахйам индрийаих

севонмукхе хи джихвадау свайам эва спхуратй адах

«Наши чувства, оскверненные соприкосновением с материей, не позволяют нам постичь трансцентную природу имени, образа, качеств и деяний Шри Кришны. Трансцентные имя, образ, качества и деяния Господа открываются лишь тому, кто достигает духовного совершенства, благодаря трансцентному служению Всевышнему.» («Бхакти-расамрита-синдху» 1.2.234) Следуя путем духовного развития под руководством Нарады Муни или его представителя и, таким образом, отавая все свои силы служению Господу, человек приобретает те качества, без которых ему никогда не увидеть Всевышнего. В «Брахма-самхите» (5.38) сказано:

преманджана-ччхурита-бхакти-вилочанена сантах садаива хридайешу вилокайанти

йам шйамасундарам ачинтйа-гуна-сварупам говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами

«Я припадаю к лотосным стопам Говинды, предвечного Господа. Преданный, чьи глаза умащены бальзамом любви, всегда созерцает в своем сердце Его изначальный облик Шьямасундары.» Человек должен следовать наставлениям духовного учителя. Только так можно приобрести те качества, которыми был наделен Махараджа Читракету — качества, позволяющие увидеть Верховную Личность Бога.

ТЕКСТ 51

ахам ваи сарва-бхутани бхутатма бхута-бхаванах

шабда-брахма парам брахма мамобхе шашвати тану

ахам — Я; ваи — воистину; сарва-бхутани — всех живых существ; бхута-атма — Сверхдуша; бхута-бхаванах — источник всех живых существ; шабда-брахма — трансцентный звук (Харе Кришна мантры); парам брахма — Верховная Абсолютная Истина; мама — Мои; убхе — оба (звуковой образ и зримый духовный образ); шашвати — вечны; тану — тела.

Все живые существа, движущиеся и неподвижные, будучи Моими проявлениями, существуют отдельно от Меня. Я — Сверхдуша каждого живого существа, и своим появлением на свет все они обязаны Мне. Я, Высшая Абсолютная Истина, проявляю Себя в трансцентных звуках таких, как омкара или Харе Кришна Харе Рама. Оба Мои образа — трансцентный звук и исполненная вечного блаженства духовная форма Божества — нетленны и нематериальны.

КОММЕНТАРИЙ: Нарада и Ангира поведали Читракету науку преданного служения. Теперь, благодаря своему служению, Читракету выпало счастье лицезреть облик Верховной Личности Бога. Неся свое преданное служение, человек шаг за шагом достигает уровня любви к Богу (према пумартхо махан), которая дает ему возможность постоянно созерцать Верховного Господа. Как сказано в «Бхагавад-гите», тот, кто круглые сутки занят преданным служением (тешам сатата-йуктанам бхаджатам прити-пурвакам), следуя наставлениям духовного учителя, доставляет Господу все больше и больше радости. Тогда Всевышний, который присутствует в сердце каждого из нас, обращается к преданному (дадами буддхи-йогам там йена мам упайанти те). Читракету Махараджа, вняв наставлениям своих гуру, Ангиры и Нарады, строго исполнял их волю, вследствие чего обрел способность своими глазами лицезреть Верховного Господа. Таким образом, он был готов получить высшее знание из уст Самого Господа.

Сущность этого знания состоит в том, что существует две формы васту, бытия. Одна из них реальна, другую же, иллюзорную или временную, часто называют мнимой. Следует принимать во внимаие обе эти формы бытия. Настоящая, таттва или истина, включает в себя Брахаман, Параматму и Бхагаван. Как сказано в «Шримад-Бхагаватам» (1.2.11):

ваданти тат таттва-видас таттвам йадж джна(гйа)нам адвайам

брахмети параматмети бхагаван ити шабдйате

«Ученые-трансценталисты, постигшие природу Абсолютной Истины, называют эту, лишенную двойственности, субстанцию Брахманом, Параматмой или же Бхагаваном.» Абсолютная Истина вечно пребывет в этих трех ипостасях. Итак, Брахман, Параматма и Бхагаван образуют единое целое.

Мнимое бытие порождает две категории деятеяльности — разрешенную и запрещенную (карма и викарма). Карма — это благочестивая жизнь или повседневные дела, а также деятельность ума в состоянии сна. Это более или менее желательная деятельность, тогда как викарма, иллюзорная деятельность, представляет собой нечто вроде блуждающих огоньков. Пример подобного бессмысленного занятия являют современные ученые, вбившие себе в голову, что жизнь происходит из химических реакций. В бесчисленных лабораториях, разбросанных по всему свету, они только и делают, что пытаются доказать эту свою гипотезу, хотя история не знает ни одного примера возникновения жизни из материи. Подобную деятельность назыают викармой.