Выбрать главу

татхапи брумахе прашнамс

тава раджан йатха-шрутам

самбхашанийо хи бхаван

атманах шуддхим иччхата

татхапи — тем не менее; брумахе — отвечаю; прашнан — на вопросы; тава — твои; раджан — о царь; йатха-шрутам — как было услышано (мной от авторитетных наставников); самбхашанийах — достоин ответа; хи — поистине; бхаван — господин; атманах — (для) себя; шуддхим — очищения; иччхата — желающим.

Дорогой царь, хотя тебе самому все известно, ты задал несколько вопросов, и я постараюсь ответить на них, повторяя то, что слышал от учителей. Я не могу оставить твои вопросы без ответа, ибо человек, который желает очиститься, должен говорить именно с такими, как ты.

КОММЕНТАРИЙ: Святой не спешит разговаривать со всеми подряд, поэтому святые люди необщительны и молчаливы. Как правило, обыкновенные люди не нуждаются в советах. В шастрах сказано, что святой не должен давать наставления человеку, который не готов их слушать, хотя иногда, движимый глубоким состраданием, святой все же обращается к обыкновенным людям. Но поскольку Махараджа Прахлада не был обычным, заурядным человеком, то даже очень возвышенному мудрецу следовало ответить на любой его вопрос. Вот почему святой брахман нарушил свое молчание и стал отвечать Махарадже Прахладе. При этом, однако, он ничего не выдумывал. Слова йатха-шрутам означают «как я слышал от своих учителей». В системе парампары, если человек правильно задает вопрос, он получает на него правильный ответ. Отвечая на вопросы, ни в коем случае не надо сочинять или выдумывать что-то. Нужно ссылаться на шастры и приводить точку зрения ведических писаний. Слова йатха-шрутам указывают на ведическое знание. Веды называются шрути, потому что это знание получают, слушая авторитетных наставников. Утверждения Вед называют шрути-праманой. Отвечая на вопрос, человек должен цитировать шрути — Веды и другие ведические писания, — тогда в его словах будет истина. А иначе он просто что-то выдумывает.

ТЕКСТ 24

тришнайа бхава-вахинйа

йогйаих камаир апурйайа

кармани карйамано 'хам

нана-йонишу йоджитах

тришнайа — материальной жаждой; бхава-вахинйа — приводящей под власть законов материальной природы; йогйаих — соответствующими; камаих — материальными желаниями; апурйайа — невосполняемой; кармани — действия; карйаманах — вынуждаемый совершать; ахам — я; нана-йонишу — в различных формах жизни; йоджитах — занятый борьбой за существование.

Обуреваемый ненасытными материальными желаниями я носился по волнам материальной природы; подвластный ее законам, я вел борьбу за существование, занимаясь разнообразной деятельностью то в одном теле, то в другом.

КОММЕНТАРИЙ: До тех пор пока у живого существа будет оставаться стремление исполнить свои материальные желания, оно будет вынуждено переселяться из одного тела в другое. Шрила Вишванатха чакраварти Тхакур объясняет, что, подобно соломинке, которая упала в реку и плывет, то и дело сталкиваясь с ветками и бревнами, живое существо плавает по океану материального бытия, носясь по волнам материальных обстоятельств. Это называется борьбой за существование. Благодаря своей карме живое существо получает определенное тело, а действия, совершенные в этом теле, создают его следующее тело. Поэтому душе необходимо прекратить материальную деятельность, и сделать это живое существо может тогда, когда рождается в теле человека. Более конкретно, нашу способность действовать нужно направить на служение Господу, и наша материалистическая деятельность прекратится сама собой. Чтобы осуществить свои желания, нужно предаться Верховному Господу, ибо Он знает, как их исполнить. Даже если у человека есть материальные желания, он все равно должен посвятить себя преданному служению Господу. Это сделает его борьбу за существование чище и бескорыстней.

акамах сарва-камо ва

мокша-кама удара-дхих

тиврена бхакти-йогена

йаджета пурушам парам

«человек с возвышенным складом ума — полон ли он материальных желаний, свободен от них или стремится к освобождению — должен во что бы то ни стало поклоняться высшему целому, Личности Бога» (Бхаг., 2.3.10).

анйабхилашита-шунйам

джнана-кармадй-анавритам

анукулйена кришнану

шиланам бхактир уттама

«Тот, кто занимается трансцендентным преданным служением Верховному Господу Кришне, должен служить Ему с любовью и быть свободным от стремления к материальной выгоде или успеху на поприще кармической деятельности и философских размышлений. Такое преданное служение называется чистым» (Бхакти-расамрита- синдху, 1.1.11).

ТЕКСТ 25

йадриччхайа локам имам

прапитах кармабхир бхраман

сваргапаваргайор дварам

тирашчам пунар асйа ча

йадриччхайа — по случайности (несомый волнами материальной природы); локам — мир (человеческих существ); имам — этот; прапитах — получивший; кармабхих — из-за кармических деяний; бхраман — скитающийся (из одной формы жизни в другую); сварга — райских планет; апаваргайох — и освобождения; дварам — к вратам; тирашчам — в низшие формы жизни; пунах — снова; асйа — этого (мира людей); ча — и.

В процессе эволюции, причиной которой является кармическая деятельность, основанная на предосудительном стремлении к материальным чувственным удовольствиям, я получил человеческое тело; это тело способно привести живое существо на райские планеты, к освобождению, в низшие виды жизни или к новому рождению человеком.

КОММЕНТАРИЙ: Все живые существа в материальном мире, подчиняясь законам природы, вынуждены рождаться и снова умирать. Эту череду рождений и смертей в разных видах жизни можно назвать эволюцией, однако на Западе эту эволюцию объясняют неправильно. Теория Дарвина, описывающая, как животное в ходе эволюции становится человеком, является неполной, поскольку в ней не рассматривается обратный процесс — превращение человека в животное. Но в этом стихе на основе учения Вед дается полное описание эволюции. В человеческой жизни, которую душа получает в процессе своего эволюционного развития, ей дается возможность либо подняться на более высокий уровень (сваргапаварга), либо деградировать (тирашчам пунар асйа ча). Правильно распорядившись своей жизнью, человек может либо вознестись на высшие планеты, где материальных наслаждений в тысячи раз больше, чем на Земле, либо обрести знание, которое позволит ему вырваться из круговорота рождений и смертей и вернуться в изначальное, духовное состояние бытия. Это называется апаваргой, освобождением.

Жизнь в материальном мире называют паваргой, потому что в этом мире мы подвержены страданиям пяти видов, которые представлены буквами па, пха, ба, бха и ма. Па означает паришрама, изнурительный труд. Пха означает пхена, или пена, идущая изо рта. Бывает, например, что у лошади от очень тяжелой работы изо рта идет пена. Ба означает бйартхата, разочарование. Хотя мы трудимся не щадя себя, в конце концов нас ждет разочарование. Бха значит бхайа, страх. Обитатели материального мира всегда охвачены пламенем страха, поскольку никто не знает, что произойдет в следующую минуту. И наконец, ма — это мритйу, смерть. Избавиться от этих пяти видов наказания — па, пха, ба, бха и ма — значит обрести освобождение из плена материального бытия (апаварга).

Слово тирашчам указывает на низшие виды жизни. Несомненно, люди способны создать для себя лучшие условия, чем другие существа. На Западе считается, что человек произошел от обезьяны и теперь живет в более комфортных условиях, чем это животное. Однако если он не использует свою жизнь для достижения сварги или апаварги, то вновь опускается до животного уровня и становится собакой или свиньей. Поэтому здравомыслящие люди должны решить для себя, чего они хотят: вознестись на высшие планеты, подготовиться к освобождению из эволюционного цикла или оставаться в нем, рождаясь среди представителей то высших, то низших видов жизни. Если человек занимается благочестивой деятельностью, он либо родится на высших планетах, либо получит освобождение и вернется домой, к Богу; в противном же случае он может скатиться на уровень собак, свиней и других низших существ. В «Бхагавад-гите» (9.25) сказано: йанти дева-врата деван. Те, кто хочет попасть на высшие планеты (Девалоку или Сваргалоку), должны к этому подготовиться. Точно так же, чтобы обрести освобождение и вернуться домой, к Богу, нужна соответствующая подготовка.