Выбрать главу

на мам душкритино мудхах

прападйанте нарадхамах

майайапархрита-джна(гйа)на

асурам бхавам ашритах

«Безнадежные глупцы, самые низкие из людей, а также те, чье знание украдено иллюзией, и демоны, обладающие безбожной природой, не предаются Мне» (Б.-г., 7.15). Поведение Хираньякашипу может служить ярчайшим примером асура-бхавы, или безбожной природы. Мудхи и нарадхамы, глупцы и негодяи, а также низшие из людей, не способны понять, что Вишну — это Всевышний, и потому они никогда не предаются Господу. Хираньякашипу, естественно, пришел в страшный гнев, узнав, что Прахлада попал под влияние вражеской стороны. Поэтому он запретил пускать в покои своего сына таких святых, как Нарада, чтобы они не могли больше портить Прахладу своими вайшнавскими наставлениями.

ТЕКСТ 7

самйаг видхарйатам бало гуру-гехе дви-джатибхих

вишну-пакшаих пратиччханнаир на бхидйетасйа дхир йатх

асамйак — полностью; видхарйатам — защитите же его; балах — этого маленького мальчика; гуру-гехе — в гуру-куле, школе, где дети проходят обучение у гуру; дви-джатибхих — брахманами; вишну-пакшаих — которые находятся на стороне Вишну; пратиччханнаих — облаченные в незнакомые одежды; на бхидйета — не могли повлиять; асйа — на его; дхих — разум; йатха — так чтобы.

Обращаясь к своим помощникам, Хираньякашипу сказал: Дорогие демоны, тщательно оберегайте этого мальчика, пока он будет обучаться в гуру-куле, и следите за тем, чтобы на его разум снова не повлияли слова вайшнавов, которые могут незаметно проникнуть туда, облачившись в незнакомые одежды.

КОММЕНТАРИЙ: Подчас в нашем движении сознания Кришны мы бываем вынуждены одеваться как обычные карми, потому что в царстве, где господствуют демоны, все настроены против учения вайшнавов. Современные демоны отнюдь не приветствуют сознание Кришны. Стоит им увидеть вайшнава в шафрановых одеждах, с бусами на шее и знаком тилаки на лбу, как это сразу вызывает у них раздражение. Иногда они критикуют вайшнавов, насмешливо говоря: «Харе Кришна», однако находятся и те, кто повторяют мантру Харе Кришна искренне. Как бы то ни было, мантра Харе Кришна находится на абсолютном уровне, поэтому неважно, повторяют ли ее в шутку или же всерьез, она все равно окажет на человека благоприятное воздействие. Вайшнавы радуются, когда демоны повторяют Харе Кришна, ибо это свидетельствует о том, что движение Харе Кришна набирает силу. Могущественные демоны, такие, как Хираньякашипу, всегда критикуют вайшнавов, пытаясь приложить все усилия к тому, чтобы те не смогли продавать свои книги и проповедовать сознание Кришны. Таким образом, и по сей день демоны пытаются сделать то, что давным-давно делал Хираньякашипу. Таков материалистический образ жизни. Демоны или материалисты не могут спокойно смотреть, как расширяется движение сознания Кришны, и потому они создают на его пути всевозможные препятствия. Однако, несмотря ни на что, проповедники сознания Кришны должны продолжать распространять это движение, даже если для этого им придется надеть на себя одежду обычных карми. Чанакья Пандит говорил, что, если честному человеку приходится иметь дело с обманщиком, он тоже обязан стать обманщиком, но не просто ради обмана, а с целью расширения проповеди сознания Кришны.

ТЕКСТ 8

грихам анитам ахуйа прахрадам даитйа-йаджаках

прашасйа шлакшнайа вача самаприччханта самабхих

грихам — туда, где жили учителя (Шанда и Амарка); анитам — привели; ахуйа — позава; прахрадам — Прахлада; даитйа-йаджаках — жрецы демона Хираньякашипу; прашасйа — утешением; шлакшнайа — очень нежным; вача — голосом; самаприччханта — они стали расспрашивать; самабхих — очень приятными словами.

Когда слуги Хираньякашипу привели маленького Прахладу обратно в гуру-кулу [школу, где мальчики проходят обучение у брахманов], жрецы демонов, Шанда и Амарка, принялись ласково утешать его. Обращаясь к нему нежным голосом, они стали задавать ему разные вопросы.

КОММЕНТАРИЙ: Шанде и Амарке, жрецам демонов, не терпелось узнать, кто были те вайшнавы, которые приходили к Прахладе Махарадже, чтобы наставить его в науке сознания Кришны. Их целью было вызнать у него имена этих вайшнавов. Поначалу Шанда и Амарка не угрожали мальчику, ибо напуганный, он мог не выдать им имена истинных преступников. Поэтому, расспрашивая его, они старались говорить с ним мягко и спокойно.

ТЕКСТ 9

ватса прахрада бхадрам те сатйам катхайа ма мриша

балан ати кутас тубхйам еша буддхи-випарйайах

ватса — о дорогой сын; прахрада — Прахлада; бхадрам те — да сопуствует тебе счастье и удача; сатйам — правду; катхайа — говори; ма — не; мриша — лги; балан ати — минуло других сыновей демонов; кутах — откуда; тубхйам — у тебя; ешах — это; буддхи — разума; випарйайах — отквернение.

Дорогой Прахлада, да сопутствует тебе мир и удача. Пожалуйста, постарайся не лгать и говорить только чистую правду. Видишь, эти мальчики в отличие от тебя никогда не уклоняются от ответа. Скажи, где ты получил эти наставления? Что могло так сильно осквернить твой разум?

КОММЕНТАРИЙ: Прахлада Махараджа был всего лишь маленьким ребенком, и потому его учителя надеялись на то, что, поддавшись на их уговоры, он тотчас, без обиняков, доложит им о том, как однажды к нему пришли какие-то вайшнавы и преподали ему урок о преданном служении. Разумеется, они были несколько удивлены тем, что другие дети Даитьев, которые учились вместе с Прахладой, не были отравлены наставлениями вайшнавов, и только один Прахлада Махараджа, казалось, был испорчен этими наставлениями. Поэтому учителям в первую очередь было поручено узнать, какие именно вайшнавы приходили к Прахладе и отравили его разум своими наставлениями.

ТЕКСТ 10

буддхи-бхедах пара-крита утахо те свато 'бхават

бханйатам шроту-каманам гурунам кула-нандан

абуддхи-бхедах — осквернение разума; пара-критах — привнесенное врагами; утахо — или; те — тобой; сватах — самим; абхават — было; бханйатам — ответь же; шроту-каманам — нам, которые очень жаждут узнать об этом; гурунам — всем своим учителям; кула-нандана — о лучший из своей семьи.

О, лучший из своей семьи, сам ли ты вбил себе в голову эти оскверненные мысли или же их занесли в твой разум наши враги? Мы — твои учителя, и нам не терпится узнать, что ты нам об этом скажешь. Но только, пожалуйста, не лги.

КОММЕНТАРИЙ: Учителя Прахлады Махараджи были сильно удивлены тем, что такой маленький мальчик проповедует возвышенную вайшнавскую философию. Поэтому они хотели вызнать у Прахлады, кто были эти вайшнавы, которые тайком обучали его, чтобы затем схватить их и убить в присутствии его отца, Хираньякашипу.

ТЕКСТ 11

шри-прахрада увача

парах сваш четй асад-грахах пумсам йан-майайа критах

вимохита-дхийам дриштас тасмаи бхагавате намах

шри-прахрадах увача — Прахлада Махараджа ответил; парах — враг; свах — родственник или друг; ча — также; ити — таким образом; асат-грахах — материальные представления о жизни; пумсам — человека; йат — которого; майайа — внешней энергией; критах — созданные; вимохита — сбитый с толку; дхийам — тех, чей разум; дриштах — испытал на себе; тасмаи — Ему; бхагавате — Верховной Личности Бога; намах — мои почтительные поклоны.

Прахлада Махараджа ответил: Я в почтении склоняюсь перед Верховной Личностью Бога, чья внешняя энергия, вводя в заблуждение разум человека, заставляет его мыслить в рамках понятий «мой друг» и «мой враг». Поистине, теперь я сам смог убедиться в том, о чем ранее только слышал из авторитетных источников.

КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (5.18) сказано:

видйа-винайа-сампанне

брахмане гави хастини

шуни чаива швапаке ча

пандитах сама-даршинах

«Обладая истинным знанием, смиренный мудрец не видит различий между образованным и благовоспитанным брахманом, коровой, слоном, собакой и собакоедом [неприкасаемым]». Пандитах, или те, кто действительно обладает знанием — уравновешенные, возвышенные преданные Господа, которым открылось знание обо всем сущем, — не видят в других живых существах своих друзей или врагов. Обладая широким кругозором, они смотрят на каждое живое существо как на частицу Кришны, о чем также говорил Шри Чайтанья Махапрабху: дживера 'сварупа' хайа — кришнера 'нитйа-даса. Каждое живое существо, будучи частью Верховного Господа, предназначено для того, чтобы служить Ему, подобно тому, как назначение части тела — служить всему телу.