Выбрать главу

шри-шука увача

те 'нйонйато 'сурах патрам харантас тйакта-саухридах

кшипанто дасйу-дхармана айантим дадришух стрийам

Шукадева Госвами продолжал: После этого демоны перессорились. Они выхватывали и перебрасывали от одного к другому сосуд с нектаром и совершенно забыли о прежней дружбе. Тут они заметили, что к ним приближается очень красивая молодая женщина.

ТЕКСТ 2

ахо рупам ахо дхама ахо асйа навам вайах

ити те там абхидрутйа папраччхур джата-хрич-чхайах

Увидев эту красавицу, демоны наперебой заговорили: «О, как необычайна Ее красота, как чудесно светится Ее кожа, как волшебна прелесть Ее юности!» Говоря все это, демоны подбежали к ней, полные вожделения и стремления обладать Ею, и стали задавать Ей множество вопросов.

ТЕКСТ 3

ка твам канджа-палашакши куто ва ким чикиршаси

касйаси вада вамору матхнатива манамси нах

О, девушка, о чудо красоты. У Тебя такие прекрасные глаза, подобные лепесткам лотоса. Кто Ты? Откуда Ты пришла? Зачем Ты здесь и кому принадлежишь? О Ты, чьи бедра так безупречно прекрасны, мы теряем разум от одного взгляда на Тебя.

КОММЕНТАРИЙ: Демоны спрашивали у этой красавицы «Кому ты принадлежишь?» Считается, что до замужества женщина принадлежит своему отцу, после вступления в брак — своему мужу и в старости — своим взрослым сыновьям. Имея в виду данный контекст, Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакура разъясняет, что здесь вопрос «Кому ты принадлежишь?» означает «Чья ты дочь?» Поскольку демонам было ясно, что красивая девушка еще не замужем, каждый из них хотел жениться на ней. Поэтому они и спрашивали: «Чья ты дочь?»

ТЕКСТ 4

на вайам твамараир даитйаих сиддха-гандхарва-чаранаих

наспришта-пурвам джанимо локешаиш ча куто нрибхих

Не говоря уже о людях, даже полубоги, демоны, сиддхи, гандхарвы, чараны и различные правители вселенной, праджапати, никогда не прикасались к Тебе. Не думай, что мы не в состоянии оценить Тебя, как личность.

КОММЕНТАРИЙ: Даже асуры придерживались принятых приличий, согласно которым никто не должен пытаться соблазнить замужнюю женщину. Великий ученый — Чанакья Пандит говорил: матриват пара-дарешу — к замужней женщине должно относиться как к собственной матери. Асуры, демоны, были уверены, что появившаяся перед ними красавица Мохини-мурти безусловно не замужем. Поэтому они посчитали, что никто в мире, в том числе полубоги, гандхарвы, чараны и сиддхи никогда не касались Ее. Демоны знали, что девушка не замужем и поэтому осмелились обратиться к Ней. Они подумали, что Мохини-мурти пришла, чтобы найти среди собравшихся (дайтьев, гандхарвов, полубогов и других) себе мужа.

ТЕКСТ 5

нунам твам видхина субхрух прешитаси шариринам

сарврийа-манах-притим видхатум сагхринена ким

О красавица, чьи брови прекрасны, нет сомнения, что само Провидение в своей незаслуженной милости прислало Тебя, чтобы доставить радость нашим чувствам и озарить наши умы. Разве это не так?

ТЕКСТ 6

са твам нах спардхамананам эка-вастуни манини

джна(гйа)тинам баддха-ваиранам шам видхатсва сумадхйаме

Сейчас мы все поглощены взаимной враждой из-за одного предмета — кувшина с нектаром. Хотя мы все принадлежим к одной семье, неприязнь между нами становится все сильнее; о, прекрасная женщина с тонкой талией, Ты так пленительна и авторитет Твой так велик, что мы просим Тебя оказать нам честь и разрешить наш спор.

КОММЕНТАРИЙ: Демоны понимали, что красавица одинаково привлекала внимание их всех и поэтому единодушно обратились к Ней с просьбой стать арбитром в их споре.

ТЕКСТ 7

вайам кашйапа-дайада бхратарах крита-паурушах

вибхаджасва йатха-нйайам наива бхедо йатха бхавет

Все мы, и демоны и полубоги, — дети одного отца Кашьяпы и, таким образом, родные братья. Но сейчас каждый старается превзойти другого в нападках и спорах. Поэтому мы просим Тебя разрешить наш спор и разделить нектар поровну между нами.

ТЕКСТ 8

итй упамантрито даитйаир майа-йошид-вапур харих

прахасйа ручирапангаир нирикшанн идам абравит

Выслушав эту просьбу демонов, Верховный Господь, принявший форму прекрасной женщины, улыбнулся. Мохини заговорила, сопровождая свои слова грациозными женственными жестами.

ТЕКСТ 9

шри-бхагаван увача

катхам кашйапа-дайадах пумшчалйам майи сангатах

вишвасам пандито джату каминишу на йати хи

Верховная Личность Бога в облике Мохини-мурти сказал демонам: «О, сыны Кашьяпы Муни, Я всего лишь женщина легкого поведения. Как можете вы так безоговорочно доверять Мне? Разумный человек никогда не доверяется женщине».

КОММЕНТАРИЙ: Великий политик и авторитет в области нравственности Чанакья Пандит говорил: вишвасо наива картавйах стришу раджа-кулешу ча. «Никогда не доверяй женщине и политику». Таким образом Верховный Господь, представлявшийся женщиной, предупреждал демонов, что не следует настолько доверять Ей. Он явился в образе привлекательной женщины, чтобы в конечном счете обмануть их. Однако косвенно приоткрывая истинную цель Своего появления перед ними, Мохини-мурти сказала сынам Кашьяпы: «Как же такое может случиться? Вы рождены великим мудрецом и тем не менее оказываете доверие женщине, которая слоняется здесь, как проститутка, не охраняемая ни отцом, ни мужем. Женщинам вообще не следует доверять, а что уж говорить о такой женщине, которая бродит без всякой защиты, как проститутка?» В этой связи важное значение имеет слово камини. Женщины, в особенности молодые и красивые, возбуждают в мужчинах дремлющую в них чувственность. Поэтому всякая женщина должна всегда находиться под защитой мужа, отца или взрослых сыновей. Без всякой защиты женщина может подвергнуться насилию. Вообще говоря, женщинам нравится такое обращение со стороны мужчин, и как только подобное с ними случается, они становятся обыкновенными проститутками. Так сказала Мохини-мурти — Верховная Личность Бога.

ТЕКСТ 10

салавриканам стринам ча сваирининам сура-двишах

сакхйанй ахур анитйани нутнам нутнам вичинватам

Подобно тому как демоны, обязьяны, шакалы и собаки непостоянны в своих половых связях — им нужны каждый день все новые партнеры — так и женщины, живущие вне семьи, ищут себе ежедневно новых мужчин. Дружба с подобной женщиной никогда не бывает постоянной. Такой точки зрения придерживаются ученые.

ТЕКСТ 11

шри-шука увача

ити те кшвелитаис тасйа ашваста-манасо 'сурах

джахасур бхава-гамбхирам дадуш чамрита-бхаджанам

Шри Шукадева продолжил свой рассказ: Когда демоны выслушали речь Мохини-мурти, которая говорила будто полушутя, они окончательно укрепились в своем решении. Они приняли эту шутку и посмеялись, а затем вручили кувшин с нектаром Мохини-мурти.

КОММЕНТАРИЙ: Верховный Господь в образе Мохини, конечно, не шутил, а говорил серьезно. Демоны, однако, очарованные телесным совершенством Мохини-мурти, приняли Ее слова за шутку и с полным доверием отдали кувшин с нектаром в Ее руки. Таким образом действия Мохини-мурти напоминили случай произошедший с Господом Буддой, который сумел саммохайа сура-двишам — обмануть демонов (асуров). Слово сура-двишам относится к тем, кто завидует полубогам или преданным. Иногда одна из аватар Верховной Личности Бога сознательно морочит атеистов. Таким образом мы видим, что в данном случае, хотя Мохини-мурти говорила с асурами всерьез, они приняли Ее слова за шутку. Они были так уверены в Ее честных намерениях, что сразу же отдали Ей сосуд с нектаром, как если бы готовы были позволить Ей делать с ним все, что Она захочет — раздать нектар, выбросить его или выпить Самой, не оставив им ничего.

ТЕКСТ 12