Выбрать главу

широбхир уддхута-кирита-кундалаих

самрамбха-дригбхих паридашта-даччхадаих

маха-бхуджаих сабхаранаих сахайудхаих

са прастрита бхух карабхорубхир бабхау

Поле боя было буквально усыпано отрубленными головами героев. Глаза их оставались открытыми, а губы — прикушенными в порыве ярости. Кругом были разбросаны серьги и шлемы. Там и сям валялись отрубленные руки, сжимавшие различное оружие, ноги и бедра, напоминавшие хоботы слонов.

ТЕКСТ 40

кабандхас татра чотпетух патита-сва-широ-'кшибхих

удйатайудха-дордандаир адхаванто бхатан мридхе

Много обезглавленных тел на этом поле было возвращено к жизни. С оружием в руках эти призрачные тела, способные видеть глазами в отрубленных головах, продолжали нападать на солдат противника.

КОММЕНТАРИЙ: Многие герои, павшие в бою на этом поле, сразу становились духами, и хотя головы их были отрублены, у них появлялись новые тела и эти тела, способные видеть глазами в отрубленных головах, продолжали атаковать противника. Другими словами, многие воины, став духами, вновь обретали жизнь в мертвых телах, чтобы присоединиться к воюющим, и на поле боя появлялись новые воины.

ТЕКСТ 41

балир махрам дашабхис трибхир аираватам шараих

чатурбхиш чатуро вахан экенарохам арччхайат

Махараджа Бали выпустил в Индру десять стрел и три стрелы направил в ездового слона Индры Айравату. По одной стреле он пустил в каждого из четырех всадников, охранявших ноги Айраваты, и одну в воина, правившего слоном.

КОММЕНТАРИЙ: Словом вахан называют солдат-всадников, защищающих ноги ездовых слонов. Военный распорядок предусматривал также защиту ног ездового слона полководца.

ТЕКСТ 42

са тан апататах шакрас тавадбхих шигхра-викрамах

чиччхеда нишитаир бхаллаир асампраптан хасанн ива

Прежде чем стрелы Бали Махараджи коснулись его, царь небес Индра, который славится мастерским владением луком, улыбнулся и послал навстречу стрелам Бали стрелы другого вида, называемые бхалла, известные своей необычайной остротой.

ТЕКСТ 43

тасйа кармоттамам викшйа дурмаршах шактим ададе

там джвалантим махолкабхам хаста-стхам аччхинад дхарих

Увидев насколько велико военное мастерство Индры, Бали не смог сдержать свой гнев. Тогда он взялся за другое оружие, называемое шакти и пламенеющее как головня. Но Индра разбил оружие Бали на куски еще пока оно оставалось у демона в руках.

ТЕКСТ 44

татах шулам татах прасам татас томарам риштайах

йад йач чхастрам самададйат сарвам тад аччхинад вибхух

После этого Бали Махараджа одно за другим менял оружие, хватаясь то за копье, то за прасу, то за томару и ристи. И всякий раз Индра в тот же миг разбивал любое оружие в куски.

ТЕКСТ 45

сасарджатхасурим майам антардхана-гато 'сурах

татах прадурабхуч чхаилах сураникопари прабхо

О дорогой царь, тогда Бали Махараджа исчез и прибегнул к дьявольской магии. Над головами войска полубогов вдруг возникла гигантская, созданная иллюзией, гора.

ТЕКСТ 46

тато нипетус тараво дахйамана давагнина

шилах сатанка-шикхараш чурнайантйо двишад-балам

На этой горе пылал лесной пожар и оттуда падали горящие деревья, летели обломки камня, острые как наконечники стрел. Они падали на головы воинов-полубогов и разбивали их.

ТЕКСТ 47

махорагах самутпетур дандашуках савришчиках

симха-вйагхра-варахаш ча мардайанто маха-гаджах

На воинство полубогов стали падать скорпионы, большие змеи и другие ядовитые животные, а также львы, тигры, вепри и огромные слоны. Они давили и уничтожали все под собой.

ТЕКСТ 48

йатудханйаш ча шаташах шула-хаста вивасасах

чхиндхи бхиндхити вадинйас татха ракшо-ганах прабхо

О царь, сотни плотоядных демонов и ведьм, совершенно нагих с трезубцами в руках появились с криками: «Руби их на куски! Коли их!»

ТЕКСТ 49

тато маха-гхана вйомни гамбхира-паруша-сванах

ангаран мумучур ватаир ахатах станайитнавах

Затем в небе возникли страшные тучи, гонимые буйными ветрами. Гремели раскаты грома и на землю хлынул ливень из раскаленных угольев.

ТЕКСТ 50

сришто даитйена сумахан вахних швасана-саратхих

самвартака иватйугро вибудха-дхваджиним адхак

Гигантский пожар, устроенный Махараджей Бали, сжигал войско полубогов. Этот пожар, сопровождаемый неистовыми порывами ветра, был так же ужасен как пожар Самвартака, который возникает в период цикла разрушения мироздания.

ТЕКСТ 51

татах самудра удвелах сарватах пратйадришйата

прачанда-ватаир уддхута тарангаварта-бхишанах

Повсюду появились водовороты и гигантские морские волны, вздыбленные свирепыми порывами ветра, и на глазах у всех начался потоп.

ТЕКСТ 52

эвам даитйаир маха-майаир алакшйа-гатибхи ране

сриджйаманасу майасу вишедух сура-саиниках

Когда невидимые демоны, владевшие мастерством создания подобных призрачных миражей, превратили поле боя в такой фантастический хаос, полубоги пришли в уныние.

ТЕКСТ 53

на тат-пративидхим йатра видур индрадайо нрипа

дхйатах прадурабхут татра бхагаван вишва-бхаванах

О царь, когда полубоги поняли, что не могут противостоять демонам, они всем сердцем стали медитировать на Верховную Личность Бога, творца вселенной, и Он немедленно явился.

ТЕКСТ 54

татах супарнамса-критангхри-паллавах

пишанга-васа нава-канджа-лочанах

адришйаташтайудха-бахур улласаччхри-каустубханаргхйа-кирита-кундалах

Всевышний, чьи глаза напоминают только что распустившийся лотос, сидел на спине Гаруды, возложив Свои лотосоподобные стопы на его плечи. Господь стал видим полубогам. На нем были желтые одежды, украшенные драгоценным камнем каустубха, бесценный шлем и серьги; на груди Его возлежала богиня процветания; в восьми Своих руках Он держал различное оружие.

ТЕКСТ 55

тасмин правиште 'сура-кута-кармаджа

майа винешур махина махийасах

свапно йатха хи пратибодха агате

хари-смритих сарва-випад-вимокшанам

Подобно тому как сон исчезает, когда спящий просыпается, мираж, созданный магическими трюками демонов, исчез благодаря трансцентной отваге Верховной Личности Бога, как только Он появился на поле боя. Ведь даже просто вспомнив Всевышнего, обретаешь спасение от всякой опасности.

ТЕКСТ 56

дриштва мридхе гаруда-вахам ибхари-ваха

авидхйа шулам ахинод атха каланемих

тал лилайа гаруда-мурдхни патад грихитва

тенаханан нрипа савахам арим трйадхишах

О царь, когда демон Каланеми, сидевший верхом на льве, увидел Верховного Господа, прилетевшего на поле боя на Гаруде, он схватил свой трезубец, раскрутил его и бросил в голову Гаруде. Хари, Верховная Личность Бога, властитель трех миров, сразу перехватил трезубец и его же оружием убил Каланеми и его ездового льва.

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Мадхвачарья говорит об этом эпизоде:

каланемй-адайах сарве карина нихата апи

шукренодждживитах сантах пунас тенаива патитах

«Каланеми и все другие демоны были убиты Верховной Личностью Бога, Хари, и когда Шукрачарья, их духовный учитель, возвращал их к жизни, Всевышний снова убивал их».

ТЕКСТ 57

мали сумалй атибалау йудхи петатур йаччакрена критта-ширасав атха малйавамс там

ахатйа тигма-гадайаханад андаджрам

тавач чхиро 'ччхинад арер надато 'ринадйах