Выбрать главу

О счастливейший Шукадева Госвами, о великий брахман, пожалуйста, расскажи нам о достоинствах всех этих царей и об их династиях. Мы всегда рады слушать твои рассказы.

ТЕКСТ 5

йе бхута йе бхавишйаш ча бхавантй адйатанаш ча йе

тешам нах пунйа-киртинам сарвешам вада викраман

йе — те, что; бхутах — уже были; йе — те, что; бхавишйах — появятся в будущем; ча — а также; бхаванти — существуют; адйатанах — теперь; ча — и; йе — те, что; тешам — всех их; нах — нам; пунйа-киртинам — благочестивых и прославленных; сарвешам — всех; вада — пожалуйста опиши; викраман — способности.

Будь добр, поведай нам обо всех прославленных царях династии Вайвасвата Ману, не только о тех, которые правят сейчас, но и о тех, которые уже ушли или — должны появиться в будущем.

ТЕКСТ 6

шри-сута увача

эвам парикшита раджна(гйа) садаси брахма-вадинам

приштах провача бхагаван чхуках парама-дхарма-вит

шри-сутах увача — Шри Сута Госвами сказал; эвам — так; парикшита — Махараджей Парикшитом; раджна(гйа) — царем; садаси — в собрании; брахма-вадинам — всех великих праведников — знатоков ведического знания; приштах — спрошенный; провача — ответил; бхагаван — могущественнейший; шуках — Шука Госвами; парама-дхарма-вит — в совершенстве знающий основы религии.

Сута Госвами сказал: Когда Махараджа Парикшит, в окружении великих знатоков Вед, попросил о том же самом Шукадеву Госвами, в совершенстве постигшего религиозные заповеди, тот не заставил себя ждать.

ТЕКСТ 7

шри-шука увача

шруйатам манаво вамшах прачурйена парантапа

на шакйате вистарато вактум варша-шатаир АПИ

шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; шруйатам — да будет тобой услышано от меня; манавах вамшах — династия Ману; прачурйена — полно, насколько это возможно; парантапа — о царь, способный усмирять врагов; на — не; шакйате — возможно; вистаратах — очень подробно; вактум — рассказать; варша-шатаих апи — даже за сто лет.

Шукадева Госвами продолжил: О царь, победитель врагов, сейчас ты подробно узнаешь о династии Ману. Я постараюсь объяснить все, как можно лучше. Знай, что никто не сможет рассказать тебе об этом даже в течение сотен лет.

ТЕКСТ 8

параварешам бхутанам атма йах пурушах парах

са эвасид идам вишвам калпанте 'нйан на кинчана

пара-аварешам — всех живых существ как на низших, так и на высших уровнях существования; бхутанам — принявших материальные тела (обусловленных душ); атма — Сверхдуша; йах — который; пурушах — Верховная Личность; парах — трансцентный; сах — Он; эва — на самом деле; асит — существовал; идам — эта; вишвам — вселенная; калпа-анте — в конце кальпы; анйат — другое; на — ни; кинчана — что бы то ни было.

Трансцентная Верховная Личность, Сверхдуша, находящаяся в сердце каждого живого существа, к какой бы форме жизни оно ни принадлежало, существовала даже в конце кальпы, когда не было ни проявленного космоса, ни чего-либо другого.

КОММЕНТАРИЙ: Чтобы происхождение рода Ману стало понятнее, Шукадева Госвами начинает свой рассказ с того момента, когда весь мир погружается в воды вселенского потопа и существует только Верховный Господь и ничего более. Далее Шукадева Госвами расскажет о том, как Господь, один за другим, творит объекты материального мира.

ТЕКСТ 9

тасйа набхех самабхават падма-кошо хиранмайах

тасмин джаджне махараджа свайамбхуш чатур-ананах

тасйа — Его (Верховной Божественной Личности); набхех — из пупка; самабхават — возник; падма-кошах — лотос; хиранмайах — который зовется Хиранмайей, или Золотым; тасмин — в этом золотом лотосе; джаджне — родился; махараджа — о царь; свайамбхух — самопроявленный (родившийся без матери); чатух-ананах — четырехголовый.

О царь Парикшит, из пупка Верховной Личности Бога вырос золотой лотос, на котором родился четырехголовый Господь Брахма.

ТЕКСТ 10

маричир манасас тасйа джаджне тасйапи кашйапах

дакшайанйам тато 'дитйам вивасван абхават сутах

маричих — великий праведник по имени Маричи; манасах тасйа — из ума Господа Брахмы; джаджне — родился; тасйа апи — от Маричи; кашйапах — Кашьяпа (родился); дакшайанйам — в лоне дочери Махараджи Дакши; татах — затем; адитйам — во чреве Адити; вивасван — Вивасван; абхават — появился; сутах — сын.