Выбрать главу

Желая доставить удовольствие мудрецу Утанке, великий могущественный Кувалайашва убил демона по имени Дхундху. В этом ему помогали двадцать одна тысяча его сыновей.

ТЕКСТ 23-24

дхундхумара ити кхйатас тат-сутас те ча джаджвалух

дхундхор мукхагнина сарве трайа эвавашешитах

дридхашвах капилашваш ча бхадрашва ити бхарата

дридхашва-путро харйашво никумбхас тат-сутах смритах

дхундху-марах — убивший Дхундху; ити — таким образом; кхйатах — прославленный; тат-сутах — его сыновья; те — они все; ча — однако; джаджвалух — сгорели; дхундхох — Дхундху; мукха-агнина — пламенем, изошедшим из пасти; сарве — все; трайах — трое; эва — лишь; авашешитах — остались живы; дридхашвах — Дридхашва; капилашвах — Капилашва; ча — и; бхадрашвах — Бхадрашва; ити — таким образом; бхарата — о Махараджа Парикшит; дридхашва-путрах — сын Дридхашвы; харйашвах — Харьяшва; никумбхах — Никумбха; тат-сутах — его сын; смритах — хорошо известен.

О Махараджа Парикшит, совершив этот подвиг, Кувалайашва прославился как Дхундхумара «убивший Дхундху». Все, кроме троих его сыновей, были сожжены дотла огнем, исходившим изо рта Дхундху. Остались в живых лишь три сына: Дридхашва, Капилашва и Бхадрашва. От Дридхашвы произошел Харйашва, чей сын прославился как Никумбха.

ТЕКСТ 25

бахулашво никумбхасйа кришашво 'тхасйа сенаджит

йуванашво 'бхават тасйа со 'напатйо ванам гатах

бахулашвах — Бахулашва; никумбхасйа — у Никумбхи; кришашвах — Кришашва; атха — затем; асйа — у Кришашвы; сенаджит — Сенаджит; йуванашвах — Юванашва; абхават — родился; тасйа — у Сенаджита; сах — он; анапатйах — бездетный; ванам гатах — удалился в лес, став ванапрастхой.

Сыном Никумбхи был Бахулашва, сыном Бахулашвы — Кришашва, сыном Кришашвы — Сенаджит, сыном Сенаджита — Йуванашва. У последнего не было сыновей, поэтому он оставил семью и ушел в лес.

ТЕКСТ 26

бхарйа-шатена нирвинна ришайо 'сйа крипалавах

иштим сма вартайам чакрур аиндрим те сусамахитах

бхарйа-шатена — с сотней жен; нирвиннах — очень угрюмый; ришайах — мудрецы (в лесу); асйа — к нему; крипалавах — очень милостивые; иштим — обряд; сма — в прошлом; вартайам чакрух — стали совершать; аиндрим — который называется индра-ягья; те — они все; су-самахитах — очень заботливые и внимательные.

Вместе с Йуванашвой в лес ушли и сто его жен. Все они были очень печальны. Мудрецы, жившие в лесу, доброжелательно встретили царя и очень внимательно и сосредоточенно начали совершать Индра-ягью, прося о том, чтобы у царя родился сын.

КОММЕНТАРИЙ: Мужчина, уходя в ванапрастхи, вначале может оставаться вместе со своей женой, но этот уровень духовного развития означает полный отказ от домашней жизни. Царь Йуванашва ушел из семьи, тем не менее, он и его жены были постоянно опечалены тем, что у него не было сына.

ТЕКСТ 27

раджа тад-йаджна(гйа) — саданам правишто ниши таршитах

дриштва шайанан випрамс тан папау мантра-джалам свайам

раджа — царь (Юванашва); тат-йаджна(гйа) — саданам — на жертвенную арену; правиштах — вошел; ниши — ночью; таршитах — испытывающий жажду; дриштва — увидев; шайанан — лежащих; випран — брахманов; тан — всех тех; папау — выпил; мантра-джалам — воду, освященную мантрами; свайам — сам.

Однажды ночью испытывающий жажду царь вышел на место жертвоприношений. Увидев спящих брахманов, он выпил воду, предназначенную для его жены.

КОММЕНТАРИЙ: Ягья, совершенная брахманами в соответствии с предписаниями Вед, столь сильна, что вода, освященная ведическими мантрами, может исполнять любые желания. В данном случае вода была освящена брахманами для того, чтобы во время ягьи ее выпила жена царя. Однако случилось так, что царь пришел туда ночью и, захотев пить, сам выпил эту воду.

ТЕКСТ 28

уттхитас те нишамйатха вйудакам калашам прабхо

папраччхух касйа кармедам питам пумсаванам джалам

уттхитах — проснувшиеся; те — они; нишамйа — увидев; атха — затем; вйудакам — пустой; калашам — кувшин; прабхо — о царь Парикшит; папраччхух — спросили; касйа — чей; карма — поступок; идам — это; питам — выпита; пумсаванам — предназначенная для рождения ребенка; джалам — вода.