Выбрать главу
ТЕКСТ 17

васудеве бхагавати тад-бхактешу ча садхушу

прапто бхавам парам вишвам йенедам лоштрават смритам

васудеве — в Верховной Личности, пронизывающей Собою все; бхагавати — в Верховной Божественной Личности; тат-бхактешу — среди Его преданных; ча — и; садхушу — среди святых; праптах — обретший; бхавам — благоговение и преданность; парам — трансцентную; вишвам — вся материальная вселенная; йена — которым (трансцентным сознанием); идам — эта; лоштра-ват — ничтожная, как булыжник; смритам — считающаяся (такими преданными).

Махараджа Амбариша был великим преданным Верховной Личности Бога, Васудевы, и святых преданных Господа. Это позволяло ему считать всю материальную вселенную столь же незначительной, как и кусок камня.

ТЕКСТ 18-20

са ваи манах кришна-падаравиндайор

вачамси ваикунтха-гунануварнане

карау харер мандира-марджанадишу

шрутим чакарачйута-сат-катходайе

мукунда-лингалайа-даршане дришау

тад-бхритйа-гатра-спарше 'нга-сангамам

гхранам ча тат-пада-сароджа-саурабхе

шримат-туласйа расанам тад-арпите

падау харех кшетра-паданусарпане

широ хришикеша-падабхивандане

камам ча дасйе на ту кама-камйайа

йатхоттамашлока-джанашрайа ратих

сах — он (Махараджа Амбариша); ваи — действительно; манах — ум; кришна-пада-аравиндайох — на лотосоподобных стопах Господа Кришны (сосредоточил); вачамси — слова; ваикунтха-гуна-ануварнане — для описания великолепия Кришны; карау — руки; харех мандира-марджана-адишу — для таких занятий, как уборка храма Хари, Верховной Божественной Личности; шрутим — ухо; чакара — использовал; ачйута — о Кришне, который непогрешим; сат-катха-удайе — для слушания трансцентных рассказов; мукунда-линга-алайа-даршане — для созерцания Божества и храмов, а также святых дхам Мукунды; дришау — глаза; тат-бхритйа — слуг Кришны; гатра-спарше — в осязании тел; анга-сангамам — соприкосновение со своим телом; гхранам ча — и обоняние; тат-пада — Его лотосоподобных стоп; сароджа — цветка лотоса; саурабхе — для (обоняния) аромата; шримат-туласйах — листиков туласи; расанам — язык; тат-арпите — для прасада, предложенного Господу; падау — ноги; харех — Божественной Личности; кшетра — святых мест, таких как храмы Вриндавана и Двараки; пада-анусарпане — для посещения; ширах — голову; хришикеша — Кришне, владыке чувств; пада-абхивандане — для поклонов лотосным стопам; камам ча — и желания; дасйе — для исполнения обязанностей слуги; на — не; ту — поистине; кама-камйайа — с желанием услаждать чувства; йатха — как; уттамашлока-джана-ашрайа — нашедшая прибежище у такого преданного как Прахлада; ратих — привязанность.

Ум Махараджи Амбариши всегда был занят медитацией на лотосные стопы Кришны, его язык — прославлением Господа, его руки — уборкой храма Кришны, его уши — слушанием слов Кришны или о Кришне. Глаза Махараджи Амбариши всегда были заняты созерцанием божеств Кришны и святых мест Кришны, подобных Матхуре и Вриндавану. Его осязание было занято прикосновением к чистым преданным Господа, его обоняние — вдыханием аромата туласи, предложенной Господу, а его язык — вкушением прасада. Ноги Махараджи Амбариши помогали ему посетить святые места и храмы Господа, а его голова была занята поклонением Господу. Все его желания заключались в служении Господу на протяжении двадцати четырех часов в сутки. Махараджа Амбариши никогда не хотел ничего для удовлетворения собственный чувств. Все его чувства были заняты преданным служением и различными делами, связанными с Господом. Таков путь возрастания привязанности к Господу и полного освобождения от всех материальных желаний.

КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (7.1) Господь указывает: майи асакта-манах партха йогам йунджан мад-ашрайах. Это означает, что каждый должен выполнять преданное служение под руководством истинного преданного или же под непосредственным руководством Верховной Личности Бога. Его невозможно осуществить самому, без духовного учителя. Как учил Шрила Рупа Госвами, прежде всего преданному следует принять истинного духовного учителя, который может помочь ему занять свои чувства в трансцентном служении Господу. Господь также говорит в «Бхагавад-гите» (7.1): асамшайам самаграм мам йатха джна(гйа)сйаси тач чхриину. Иными словами, если кто-то хочет полностью понять Верховную Личность Бога, он должен принять указания Кришны и следовать по стопам Махараджи Амбариши. Говорится, хришикена хришикеша-севанам бхактир учйате: бхакти означает занять чувства служением хозяину всех чувств, Кришне, которого называют также Хришикеша или Ачйута. Такие слова используются в этих стихах. Ачьюта-сат-катходайе, хришикеша-падабхивандане. Слова Ачйута и Хришикеша приводятся также в «Бхагавад-гите». «Бхагавад-гита» — это кришна-катха, рассказанная непосредственно самим Кришной. «Шримад-Бхагаватам» — тоже кришна-катха, т. к. все, о чем говорится в «Бхагаватам», непосредственно связано с Кришной.

ТЕКСТ 21

эвам сада карма-калапам атманах

паре 'дхийаджне бхагаватй адхокшадже

сарватма-бхавам видадхан махим имам

тан-ништха-випрабхихитах шашаса ха

эвам — таким образом (живя жизнью преданного); сада — всегда; карма-калапам — возложенные на него обязанности царя-кшатрия; атманах — сам, лично (как глава государства); паре — высшей Трансцентности; адхийаджне — верховному владыке, верховному наслаждающемуся; бхагавати — Верховной Божественной Личности; адхокшадже — Тому, кто недосягаем для материальных чувств; сарва-атма-бхавам — все разнообразие видов преданного служения; видадхат — исполняющий (предлагающий); махим — планетой Земля; имам — этой; тат-ништха — неуклонно преданными Господу; випра — брахманами; абхихитах — ведомый; шашаса — правил; ха — тогда.

Выполняя обязанности царя, Махараджа Амбариша всегда предлагал результаты своей деятельности Верховной Личности Бога, Кришне, который является главным наслаждающимся и находится вне восприятия материальных чувств. Махараджа Амбариша, конечно, считался с советами брахманов, истинных преданных Господа, и потому правил планетой Земля без всяких затруднений.

КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» говорится (5.29):

бхоктарам йаджна(гйа) — тапасам сарва-лока-махешварам

сухридам сарва-бхутанам джна(гйа)тва мам шантим риччхати

Люди слишком озабочены тем, чтобы добиться спокойствия и благополучия в этом материальном мире. В приведенном отрывке из «Бхагавад-гиты» Господь лично разъясняет, что для этого нужно. Каждый должен понять, что Кришна, Верховная Личность Бога, — главный владелец всех планет и главный наслаждающийся. Любая человеческая деятельность, будь то политическая, социальная, культурная, религиозная, экономическая или любая другая, должна прежде всего доставлять удовольствие Ему. Господь дал совершенный совет в «Бхагавад-гите», а Махараджа Амбариша, идеальный исполнитель, правитель всего мира и вайшнав, в свою очередь, воспринял этот совет от вайшнава-брахмана. Шастры добавляют, что даже если брахман сведущ в исполнении брахманических обязанностей и очень искушен в Ведическом знании, он не может дать совет, равноценный совету гуру до тех пор, пока он не станет вайшнавом.

шат-карма-нипуно випро мантра-тантра-вишарадах

аваишнаво гурур на сйад ваишнавах шва-пачо гурух

Как указывается в тексте, тан-ништха-випрабхихитах, Махараджа Амбариша принял совет от брахмана, который был чистым преданным Господа. Обычный брахман, который просто обучает жрецов, совершающих ритуальные церемонии, не имеет права давать советы. В настоящее время существуют законодательные собрания, члены которых уполномочены издавать законы, призванные обеспечить благополучие государств. Однако, как следует из вышеприведенного стиха, царство Махараджи Амбариши, охватывающее весь мир, управлялось царем, который руководствовался советами преданных брахманов. Такие советники, или члены законодательного собрания, не должны быть профессиональными политиками, не должны выбираться невежественными людьми. Они должны назначаться царем. Если царь, исполнительный глава государства, — преданный и, если он следует советам преданных брахманов при управлении страной, все в этой стране будут жить спокойно и благополучно. В государстве, где царь и его советники — чистые преданные, невозможно совершение зла. Все граждане в таком государстве также должны стать преданными Господа и тогда они обязательно приобретут совершенные качества.