брахмамс тад гаччха бхадрам те набхага-танайам нрипам
кшамапайа маха-бхагам татах шантир бхавишйати
брахман — о брахман; тат — поэтому; гаччха — иди; бхадрам — всех благ; те — тебе; набхага-танайам — к сыну Махараджи Набхаги; нрипам — к царю (Амбарише); кшамапайа — постарайся его умиротворить; маха-бхагам — великого человека, обладающего чистой преданностью; татах — и тогда; шантих — мир; бхавишйати — будет.
О лучший из брахманов, тебе нужно немедленно идти к царю Амбарише, сыну Махараджи Набхаги. Я желаю тебе удачи. Если ты сумеешь умилостивить Махараджу Амбаришу, ты получишь успокоение.
КОММЕНТАРИЙ: В этой связи Мадхва Муни приводит выдержку из Гаруда Пураны:
брахмади-бхакти-котй-амшад амшо наивамбаришаке
наиванйасйа чакрасйапи татхапи харир ишварах
таткаликопачейатват тешам йашаса адират
брахмадайаш ча тат-киртим вйанджайам асур уттамам
моханайа ча даитйанам брахмаде нинданайа ча
анйартхам ча свайам вишнур брахмадйаш ча нирашишах
манушешуттаматвач ча тешам бхактйадибхир гунаих
брахмадер вишнв-адхинатва джна(гйа)панайа ча кевалам
дурвасаш ча свайам рудрас татхапй анйайам уктаван
тасйапй ануграхартхайа дарпа-нашартхам эва ча
Урок, который следует извлечь из рассказа о Махарадже Амбарише и Дурвасе Муни заключаетсяв том, что все полубоги, включая Господа Брахму и Господа Шиву, находятся в подчинении Господа Вишну. Когда обижают вайшнава, обидчика наказывает Сам Вишну, Верховный Господь. Никто не может защитить такого человека, даже Господь Брахма или Господь Шива.
ГЛАВА ПЯТАЯ. Жизнь Дурвасы Муни спасена
В этой главе мы узнаем о том, как Махараджа Амбариша молит Сударшану-чакру смилостивиться над Дурвасой Муни. По указанию Верховной Личности Бога, Вишну, Дурваса Муни немедленно отправился к Махарадже Амбарише и припал к его лотосным стопам. Махараджа Амбариша, будучи по природе очень смиренным и кротким, почувствовал смущение и стыд от того, что Дурваса Муни упал к его ногам, поэтому он начал возносить молитвы Сударшане-чакре о спасении Дурвасы. Что же такое эта Сударшана-чакра? Сударшана-чакра — это взгляд Верховной Личности Бога, при помощи которого Он создает весь материальный мир. Таково объяснение Вед. Сударшана-чакра — источник творения — особенно дорога Господу. У нее тысячи спиц, она уничтожает все другие виды оружия, рассеивает тьму и утверждает силу преданного служения. Она способствует установлению религиозных заповедей и искоренению всей греховной деятельности. Без милости Сударшаны-чакры не может поддерживаться вселенная, поэтому Сударшана-чакра используется Верховной Личностью Бога. После того как Махараджа Амбариша вознес молитвы Сударшана-чакре, та успокоилась и не стала убивать Дурвасу Муни, даровав ему свою милость. Так Дурваса Муни понял, насколько оскорбительно считать вайшнава обычным человеком (вайшнаве джати-буддхи). Махараджа Амбариша принадлежал к касте кшатриев, поэтому Дурваса Муни считал его ниже себя и хотел применить против него брахманическую силу. Этот пример показывает, как можно остановить козни, направленные против вайшнавов. После всего, что случилось Махараджа Амбариша предложил Дурвасе Муни роскошную трапезу. Затем царь, который в течение года стоял на одном месте и не принимал никакой пищи, тоже вкусил прасад. В дальнейшем Махараджа Амбариша разделил все свое имущество между сыновьями, а сам ушел на берег Манаса-саровары, чтобы с преданностью медитировать на Господа.
шри-шука увача
эвам бхагаватадишто дурвасаш чакра-тапитах
амбаришам упавритйа тат-падау духкхито 'грахит
шри-шуках увача — Шукадева Госвами сказал; эвам — так; бхагавата адиштах — получивший приказание Верховной Божественной Личности; дурвасах — великий йог-мистик по имени Дурваса; чакра-тапитах — которому не давала покоя чакра Сударшана; амбаришам — к Махарадже Амбарише; упавритйа — приблизившись; тат-падау — его лотосоподобные стопы; духкхитах — сильно опечаленный; аграхит — обхватил.
Шукадева Госвами сказал: По совету Господа Вишну, Дурваса Муни, которого по пятам преследовала Сударшана-чакра, немедленно отправился к Махарадже Амбарише. В великом огорчении Муни пал ниц перед царем, обхватив его лотосные стопы.
тасйа содйамам авикшйа пада-спарша-виладжджитах
аставит тад дхарер астрам крипайа пидито бхришам
тасйа — Дурвасы; сах — он (Махараджа Амбариша); удйамам — старание; авикшйа — увидав; пада-спарша-виладжджитах — почувствовавший смущение из-за того, что Дурваса коснулся его подобных лотосам стоп; аставит — вознес молитвы; тат — тому; харех астрам — оружию Верховной Божественной Личности; крипайа — милостью; пидитах — огорченный; бхришам — очень.
Когда Дурваса Муни коснулся его лотосных стоп, Махараджа Амбариша очень смутился, а когда он увидел, что Дурваса пытается молить его о милости, он огорчился еще больше. Поэтому он сразу начал молиться великому оружию Верховной Личности Бога.
амбариша увача
твам агнир бхагаван сурйас твам сомо джйотишам патих
твам апас твам кшитир вйома вайур матррийани ча
амбаришах — Махараджа Амбариша; увача — сказал; твам — ты; агних — огонь; бхагаван — всемогущий; сурйах — солнце; твам — ты; сомах — луна; джйотишам — всех небесных светил; патих — господин; твам — ты; апах — вода; твам — ты; кшитих — земля; вйома — небо; вайух — воздух; матра — объекты чувственного восприятия; индрийани — чувства; ча — также.
Махараджа Амбариша сказал: О Сударшана-чакра, ты — огонь, ты — всемогущественное солнце, ты — луна, повелитель всех светил. Ты — вода, земля и небо, ты — воздух, ты — пять объектов чувств (звук, прикосновение, форма, вкус и запах) и ты — сами чувства.
сударшана намас тубхйам сахасрарачйута-прийа
сарвастра-гхатин випрайа свасти бхуйа идаспате
сударшана — о ты, изначальное зрение Верховной Божественной Личности; намах — почтительный поклон; тубхйам — тебе; сахасра-ара — о ты, в котором тысяча спиц; ачйута-прийа — о ты, что дороже всех Ачьюте, Верховной Божественной Личности; сарва-астра-гхатин — о ты, уничтожающий любое оружие; випрайа — для этого брахмана; свасти — очень благоприятный; бхуйах — стань; идаспате — о владыка материального мира.
О любимец Ачьюты, Верховной Личности Бога, у тебя тысячи спиц. О владыка материального мира, разрушитель всех видов оружия, первичный взгляд Личности Бога, я выражаю тебе свое глубочайшее почтение. Будь добр, дай убежище этому брахману и прояви к нему свою благосклонность.
твам дхармас твам ритам сатйам твам йаджно 'кхила-йаджна(гйа) — бхук
твам лока-палах сарватма твам теджах паурушам парам
твам — ты; дхармах — религия; твам — ты; ритам — ободряющее восклицание; сатйам — конечная истина; твам — ты; йаджна(гйа)х — жертвоприношение; акхила — всеобщего; йаджна(гйа) — бхук — наслаждающийся плодами жертвоприношения; твам — ты; лока-палах — поддерживающий множество планет; сарва-атма — всепроникающий; твам — ты; теджах — доблесть; паурушам — Верховной Божественной Личности; парам — трансцентная.