Выбрать главу

сахаивагнибхир атманам йуйоджа параматмани

татра — там (в лесу); таптва — совершая аскетический подвиг; тапах — главное правило аскетизма; тикшнам — необычайно суровый; атма-даршанам — способствующий самоосознанию; атмаван — знающий самого себя; саха — с; эва — конечно; агнибхих — пламенем; атманам — себя самого; йуйоджа — занял; парама-атмани — взаимоотношениями с Верховной Божественной Личностью.

Когда Саубхари Муни, совершенно изменившийся, пришел в лес, он подверг себя суровой аскезе. Таким образом, сгорая в момент смерти, он полностью посвятил себя служению Верховной Личности Бога.

КОММЕНТАРИЙ: Во время смерти огонь сжигает грубое тело, и, если у человека больше нет желаний материальных наслаждений, тонкое тело тоже уничтожается и тогда остается только чистая душа. Это подтверждается в «Бхагавад-гите» (тйактва дехам пунар джанма наити). Освобождаясь от уз как грубого, так и тонкого материальных тел, чистая душа возвращается домой, обратно к Богу, чтобы заниматься служением Господу. Тйактва дехам пунар джанма наити мам эти: он идет домой, к Богу. Саубхари Муни достиг именно такого совершенного состояния.

ТЕКСТ 55

тах сва-патйур махараджа нирикшйадхйатмиким гатим

анвийус тат-прабхавена агним шантам иварчишах

тах — те (все жены Саубхари); сва-патйух — своего мужа; махараджа — о царь Парикшит; нирикшйа — наблюдая; адхйатмиким — духовное; гатим — продвижение; анвийух — последовали; тат-прабхавена — под влиянием мужа (благодаря своему мужу они, хотя сами не были к тому готовы, отправились в духовный мир); агним — в огонь; шантам — полностью потушенный; ива — как; арчишах — языки пламени.

О Махараджа Парикшит, служа своему мужу, жены Саубхари Муни духовно развивались и тоже смогли войти в духовный мир благодаря могуществу своего мужа. Так исчезает пламя огня, когда огонь гаснет.

КОММЕНТАРИЙ: Как утверждается в «Бхагавад-гите» (9.32): стрийо вайшйас татха шудрас те'пи йанти парам гатим. Женщинам не свойственно строгое соблюдение правил духовной жизни, но если женщине посчастливится выйти замуж за духовно развитого человека, и если она постоянно будет служить ему, она достигнет того же уровня, что и он. В данном стихе ясно сказано, что жены Саубхари Муни тоже вошли в духовный мир, под влиянием своего мужа. Они преданно последовали за своим мужем и потому тоже вошли в духовный мир вместе с ним, несмотря на то, что были не совсем готовы к этому. Женщине следует верно служить своему мужу и тогда, если ее муж духовно развит, жена тоже получит возможность войти в духовный мир.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ. Потомки царя Мандхаты

В этой главе повествуется о потомках царя Мандхаты и в этой связи рассказываются истории Пурукутсы и Харишчандры.

Самым знаменитым сыном Мандхаты был Амбариша. У Амбариши был сын Юванашва, а у него — сын Харита. Эти три царя наиболее известны в династии Мандхаты. Пурукутса, другой сын Мандхаты, женился на сестре змей (сарпа-гана) по имени Нармада. Сыном Пурукутсы был Трасаддасью, а его сыном — Анаранья. Анаранья произвел на свет сына Нарьяшву, Нарьяшва — Праруну, Праруна — Трибандхану, а Трибандхана — Сатьяврату, которого прозвали Тришанку. Когда Тришанку похитил дочь брахмана, ее отец проклял царя за этот греховный поступок, и он стал чандалом — человеком из сословия ниже шудр. Позже при помощи Вишвамитры он вознесся на райские планеты, но по воле полубогов снова пал на Землю. Вишвамитра, однако, применил свое могущество и остановил падение Тришанку.

У Тришанку был сын Харишчандра. Однажды, когда Харишчандра совершал раджасуя-ягью, Вишвамитра хитростью забрал все его богатства в качестве дакшины и стал преследовать Харишчандру. Из-за этого между Вишвамитрой и Васиштхой возникла ссора. У Харишчандры не было сыновей, но по совету Нарады он стал поклоняться Варуне, и у него родился сын Рохита. Харишчандра обещал, что во время Варуна-ягьи он принесет Рохиту в жертву. Варуна не раз напоминал Харишчандре о его обещании, но царь из привязанности к сыну приводил много разных доводов, стараясь уйти от исполнения своего слова. Время шло, и сын Харишчандры вырос. Чтобы защитить себя, он взял лук и стрелы и отправился в лес. Тем временем оставшийся дома Харишчандра, наказанный Варуной, заболел водянкой. Когда Рохита узнал, что его отец болен, он решил вернуться в столицу, однако царь Индра остановил его. По совету Индры Рохита прожил в лесу шесть лет и только потом вернулся домой. Рохита купил Шунахшепху, второго сына Аджигарты, и отдал его своему отцу Харишчандре в качестве жертвенного животного. Таким образом, принеся эту жертву, Харишчандра удовлетворил Варуну и других полубогов и избавился от болезни. В этом жертвоприношении Вишвамитра исполнял обязанности жреца- хоты, Джамадагни взял на себя обязанности адхварью, Васиштха был брахмой, а Аясья — удгатой. Царь Индра, очень довольный жертвоприношением, подарил Харишчандре золотую колесницу, а Вишвамитра раскрыл ему духовное знание. Так Шукадева Госвами поведал о том, как Харишчандра достиг совершенства.

ТЕКСТ 1

шри-шука увача

мандхатух путра-праваро

йо 'мбаришах пракиртитах

питамахена праврито

йауванашвас ту тат-сутах

харитас тасйа путро 'бхун

мандхатри-правара име

шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; мандхатух — Мандхаты; путра-праварах — наиболее выдающийся сын; йах — который; амбаришах — по имени Амбариша; пракиртитах — знаменитый; питамахена — дедом (Юванашвой); правритах — принятый; йауванашвах — по имени Юванашва; ту — же; тат-сутах — его сын (сын Амбариши); харитах — по имени Харита; тасйа — его; путрах — сын; абхут — был; мандхатри — в династии, идущей от Мандхаты; праварах — наиболее выдающиеся; име — они.

Шукадева Госвами сказал: Самым выдающимся сыном Мандхаты был прославленный Амбариша. Он стал приемным сыном своего деда Юванашвы. Сына Амбариши тоже звали Юванашвой, а у него родился сын Харита. Амбариша, Харита и Юванашва — самые известные потомки Мандхаты.

ТЕКСТ 2

нармада бхратрибхир датта

пурукутсайа йорагаих

тайа расаталам нито

бхуджагендра-прайуктайа

нармада — Нармада; бхратрибхих — братьями; датта — отдана; пурукутсайа — Пурукутсе; йа — которая; урагаих — змеями (сарпа- ганами); тайа — ею; расаталам — в низшую область вселенной; нитах — приведен; бхуджага-индра-прайуктайа — использованной (для этого) Васуки, царем змеев.

Братья-змеи отдали свою сестру Нармаду в жены Пурукутсе. Посланная Васуки, она забрала Пурукутсу в низшие сферы вселенной.

КОММЕНТАРИЙ: Прежде чем начать повествование о потомках Пурукутсы, сына Мандхаты, Шукадева Госвами рассказывает о том, как Пурукутса женился на Нармаде, которая должна была забрать его в низшую сферу вселенной.

ТЕКСТ 3

гандхарван авадхит татра

вадхйан ваи вишну-шакти-дхрик

нагал лабдха-варах сарпад

абхайам смаратам идам

гандхарван — жителей Гандхарвалоки; авадхит — убил; татра — там (в низшей области вселенной); вадхйан — заслуживающих быть убитыми; ваи — поистине; вишну-шакти-дхрик — уполномоченный Господом Вишну; нагат — от нагов; лабдха-варах — тот, кем получено благословение; сарпат — от змеев; абхайам — безопасность; смаратам — помнящих; идам — это.

Там, на Расатале, расположенной в низшей части вселенной, Господь Вишну уполномочил Пурукутсу убить гандхарвов, которые того заслуживали. Пурукутса получил от змей благословение, согласно которому любой человек, вспоминающий историю о том, как Нармада забрала Пурукутсу в низшую область вселенной, никогда не подвергнется нападению змей.

ТЕКСТ 4

трасаддасйух паурукутсо

йо 'наранйасйа деха-крит

харйашвас тат-сутас тасмат

праруно 'тха трибандханах

трасаддасйух — по имени Трасаддасью; паурукутсах — сын Пурукутсы; йах — который; анаранйасйа — Анараньи; деха-крит — отец; харйашвах — по имени Харьяшва; тат-сутах — его сын (сын Анараньи); тасмат — от него (от Харьяшвы); прарунах — Праруна; атха — затем (от Праруны); трибандханах — Трибандхана (его сын).