сатйам сарам дхритим дриштва
сабхарйасйа ча бхупатех
вишвамитро бхришам прито
дадав авихатам гатим
сатйам — правдивость; сарам — твердость; дхритим — стойкость; дриштва — увидев; са-бхарйасйа — с супругой; ча — и; бхупатех — Махараджи Харишчандры; вишвамитрах — Вишвамитра, великий мудрец; бхришам — очень; притах — обрадованный; дадау — дал; авихатам гатим — вечное знание.
Видя, что Махараджа Харишчандра и его жена правдивы, терпеливы и во всем ищут самую суть, великий мудрец Вишвамитра дал им неуничтожимое духовное знание, позволяющее достичь цели человеческой жизни.
манах притхивйам там адбхис
теджасапо 'нилена тат
кхе вайум дхарайамс тач ча
бхутадау там махатмани
тасмин джнана-калам дхйатва
тайаджнанам винирдахан
хитва там свена бхавена
нирвана-сукха-самвида
анирдешйапратаркйена
тастхау видхваста-бандханах
манах — ум (полный материальных желаний, связанных с едой, сном, совокуплением и самозащитой); притхивйам — землю; там — ее; адбхих — с водой; теджаса — с огнем; апах — воду; анилена — с водой; тат — его; кхе — в небе; вайум — воздух; дхарайан — помещающий; тат — его (небо); ча — и; бхута-адау — в ложное эго, причину материального бытия; там — его; маха-атмани — в махат-таттву, совокупную материальную энергию; тасмин — в нее (совокупную материальную энергию); джнана-калам — духовное знание и его различные разделы; дхйатва — медитацией; тайа — такой; аджнанам — невежество; винирдахан — сжигающий; хитва — оставив; там — их (материалистические запросы); свена — познав себя; бхавена — преданным служением; нирвана-сукха-самвида — трансцендентным блаженством, полагающим конец материальному бытию; анирдешйа — невоспринимаемым; апратаркйена — непостижимым; тастхау — остался; видхваста — полностью уничтожены; бандханах — тот, чьи материальные узы.
Сначала Махараджа Харишчандра очистил свой ум от материальных желаний, соединив его с землей. Затем он соединил землю с водой, воду с огнем, огонь с воздухом, а воздух с небом. После этого он соединил небо с совокупной материальной энергией, а совокупную материальную энергию — с духовным знанием. Обладать духовным знанием — значит сознавать себя частицей Верховного Господа. Осознавшая себя душа, занимаясь служением Господу, всегда остается непостижимой и недоступной восприятию чувств. Утвердившись в духовном знании, она обретает полную свободу от оков материальной жизни.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к седьмой главе Девятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Потомки царя Мандхаты».
ГЛАВА ВОСЬМАЯ. Встреча сыновей Сагары и Господа Капиладевы
В восьмой главе повествуется о потомках Рохиты. В роду Рохиты был царь по имени Сагара. Шукадева Госвами рассказывает здесь историю о гибели сыновей Сагары, в которой участвовал Капиладева.
У Рохиты был сын Харита, а у Хариты — чампа, построивший город чампапури. Сыном чампы был Судева, сыном Судевы — Виджая, сыном Виджаи — Бхарука, а сыном Бхаруки — Врика. Сына Врики, Бахуку, одолевали враги, поэтому он оставил дом и вместе с женой ушел в лес. После смерти Бахуки его жена решила совершить обряд сати — умереть вместе с мужем. Она уже готовилась принять смерть, но мудрец Аурва понял, что она беременна, и запретил ей делать это. Другие жены Бахуки подмешали ей в пищу яд, но она все же родила сына. Этот сын получил имя Сагары (са значит «вместе с», а гара — «яд»). Следуя указаниям великого мудреца Аурвы, царь Сагара преобразил жизнь многих племен, включая яванов, шаков, хайхаев и барбаров. Он не убивал их, а старался исправить. Затем по совету того же Аурвы царь Сагара совершил жертвоприношение ашвамедха, однако Индра, царь небес, похитил коня, предназначенного для ягьи. У царя Сагары было две жены — Сумати и Кешини. В поисках жертвенного коня сыновья Сумати перекопали поверхность Земли, и от этого образовался котлован, получивший потом название океана Сагары. Во время своих поисков царевичи повстречали великого Капиладеву и решили, что это Он украл коня. С такой оскорбительной мыслью они напали на Капилу и были сожжены дотла. У Кешини, второй жены царя Сагары, был сын Асаманджаса. Его сын Амшуман продолжил поиски коня и освободил своих дядей. Приблизившись к Капиладеве, Амшуман увидел жертвенного коня и там же — груду пепла. Амшуман вознес молитвы Капиладеве, и тот, довольный Амшуманом, отдал ему пропавшего коня. Тем не менее Амшуман продолжал стоять перед Капиладевой, и Капиладева понял, что царевич молит об освобождении своих предков. Тогда Капиладева объяснил, что их можно освободить с помощью воды из Ганги. Амшуман в почтении склонился перед Капиладевой, обошел вокруг Него и удалился, взяв с собой коня. Когда царь Сагара завершил ягью, он передал царство Амшуману и, следуя наставлениям Аурвы, обрел освобождение.
шри-шука увача
харито рохита-суташ
чампас тасмад винирмита
чампапури судево 'то
виджайо йасйа чатмаджах
шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; харитах — царь по имени Харита; рохита-сутах — сын царя Рохиты; чампах — по имени чампа; тасмат — от него (Хариты); винирмита — сооружен; чампа-пури — город чампапури; судевах — по имени Судева; атах — затем (от чампы); виджайах — Виджая; йасйа — которого (Судевы); ча — и; атма-джах — сын.
Шукадева Госвами продолжал: У Рохиты был сын по имени Харита, а у Хариты — сын чампа, построивший город чампапури. Сыном чампы был Судева, а его сыном — Виджая.
бхарукас тат-сутас тасмад
врикас тасйапи бахуках
со 'рибхир хрита-бху раджа
сабхарйо ванам авишат
бхаруках — Бхарука; тат-сутах — его сын (сын Виджаи); тасмат — от него (от Бхаруки); вриках — по имени Врика; тасйа — его; апи — также; бахуках — по имени Бахука; сах — он (царь); арибхих — врагами; хрита-бхух — тот, у кого отняли землю; раджа — царь (Бахука); са-бхарйах — сопровождаемый женой; ванам — в лес; авишат — вошел.
У Виджаи был сын Бхарука, у Бхаруки — сын по имени Врика, у Врики — Бахука. Враги царя Бахуки забрали все его состояние, поэтому царь принял ванапрастху и ушел в лес вместе со своей женой.
вриддхам там панчатам праптам
махишй анумаришйати
аурвена джанататманам
праджавантам ниварита
вриддхам — старого; там — его; панчатам — смерть; праптам — нашедшего; махиши — царица; анумаришйати — желающая умереть вместе с ним; аурвена — великим мудрецом Аурвой; джаната — знающем (об этом); атманам — тело (царицы); праджа- вантам — носящее плод; ниварита — оставлена.
Когда, состарившись, Бахука умер, одна из его жен захотела принять смерть вместе с ним, исполнив обряд сати. Однако Аурва Муни, который знал, что она беременна, запретил ей умирать.
аджнайасйаи сапатнибхир
гаро датто 'ндхаса саха
саха тенаива санджатах
сагаракхйо маха-йашах
сагараш чакравартй асит
сагаро йат-сутаих критах
аджнайа — узнав (это); асйаи — ей (беременной царице); сапатнибхих — с другими женами Бахуки; гарах — яд; даттах — дан; андхаса саха — вместе с едой; саха тена — с ним (с ядом); эва — поистине; санджатах — рожден; сагара-акхйах — по имени Сагара; маха-йашах — прославленный; сагарах — царь Сагара; чакраварти — император; асит — стал; сагарах — место под названием Гангасагара; йат-сутаих — сыновьями которого; критах — открыто.
Когда другие жены Бахуки тоже узнали о ее беременности, они сговорились подложить ей яд в пищу, но он не подействовал, и у царицы родился сын, носивший в себе яд. За это его прозвали Сагарой («родившимся с ядом»). Позже Сагара стал императором, а котлован, получивший название Гангасагары, был вырыт его сыновьями.