Выбрать главу
ТЕКСТ 14

тад упашрутйа дурастха ха раметй артават сванам

тварайашрамам асадйа дадришух питарам хатам

тат — этот плач Ренуки; упашрутйа — услышав; дура-стхах — хотя и были далеко; ха рама — о Рама, о Рама; ити — так; арта-ват — очень печальный; сванам — звук; тварайа — очень быстро; ашрамам — в жилище Джамадагни; асадйа — пришли; дадришух — увидели; питарам — отца; хатам — мертвым.

Хотя Господь Парашурама и остальные сыновья Джамадагни были далеко от дома, услышав громкий плач Ренуки «Рама, сын мой!», они поспешили обратно в ашрам, где нашли своего отца уже мертвым.

ТЕКСТ 15

те духкха-рошамаршарти шока-вега-вимохитах

ха тата садхо дхармиштха тйактвасман свар-гато бхаван

те — все сыновья Джамадагни; духкха — от горя; роша — гнева; амарша — негодования; арти — боли; шока — и скорби; вега — с силой; вимохитах — придя в замешательство; ха тата — о отец; садхо — великий святой; дхармиштха — самый набожный человек; тйактва — покинул; асман — нас; свах-гатах — вознесясь на райские планеты; бхаван — ты.

Придя в крайнее замешательство от горя, гнева, негодования, боли и скорби, сыновья Джамадагни вокликнули: «Отец наш, о самый набожный и святой из людей, ты покинул нас и вознесся на райские планеты!»

ТЕКСТ 16

вилапйаивам питур дехам нидхайа бхратришу свайам

прагрихйа парашум рамах кшатрантайа мано дадхе

вилапйа — скорбя; эвам — таким образом; питух — отца; дехам — тело; нидхайа — вверил заботам; бхратришу — братьев; свайам — сам; прагрихйа — взяв; парашум — топор; рамах — Господь Парашурама; кшатра-антайа — чтобы уничтожить всех кшатриев; манах — ум; дадхе — сосредоточив.

Охваченный скорбью, Господь Парашурама поручил мертвое тело заботам братьев, а сам взялся за топор, решив уничтожить всех кшатриев в мире.

ТЕКСТ 17

гатва махишматим рамо брахма-гхна-вихата-шрийам

тешам са ширшабхи раджан мадхйе чакре маха-гирим

гатва — направившись; махишматим — в место, именуемое Махишмати; рамах — Господь Парашурама; брахма-гхна — за убийство брахмана; вихата-шрийам — обреченный, лишенный всех богатств; тешам — их всех (сыновей Картавирьярджуны и других кшатриев); сах — он, Господь Парашурама; ширшабхих — из отрубленных голов; раджан — о Махараджа Парикшит; мадхйе — посреди города Махишмати; чакре — сложил; маха-гирим — огромную гору.

Затем, о Царь, Господь Парашурама направился в Махишмати, город, который уже был обречен за тяжкий грех-убийство брахмана. Посреди этого города Парашурама сложил гору из голов сыновей Картавирьярджуны.

ТЕКСТ 18-19

тад-рактена надим гхорам абрахманйа-бхайавахам

хетум критва питри-вадхам кшатре 'мангала-карини

трих-сапта-критвах притхивим критва нихкшатрийам прабхух

саманта-панчаке чакре шонитодан храдан нава

тат-рактена — из крови сыновей Картавирьярджуны; надим — реку; гхорам — ужасную; абрахманйа-бхайа-авахам — которая повергла в ужас царей, утративших почтение к брахманической культуре; хетум — причиной; критва — сделав; питри-вадхам — смерть своего отца; кшатре — когда представители правящего сословия; амангала-карини — ведущие себя очень недостойно; трих-сапта-критвах — двадцать один раз; притхивим — весь мир; критва — сделав; нихкшатрийам — лишенным кшатриев; прабхух — Верховный Господь, Парашурама; саманта-панчаке — в месте, известном под названием Саманта-панчака; чакре — он сделал; шонита-удан — наполненные не водой, а кровью; храдан — озера; нава — девять.

Из крови сыновей Картавирьярджуны, Господь Парашурама сотворил ужасную реку, которая повергла в ужас царей, утративших почтение к брахманической культуре. Поскольку кшатрии, или власти предержащие, погрязли в пороке, Господь Парашурама под предлогом мести за смерть отца двадцать один раз стирал кшатриев с лица Земли. В месте, известном как Саманта-панчака, он наполнил их кровью девять озер.

КОММЕНТАРИЙ: Парашурама-это Верховная Личность, Бог, и его вечная миссия заключается в том, чтобы защищать преданных и карать нечестивцев (паритранайа садхунам винашайа ча душкритам). Одна из целей, которую преследуют воплощения Бога-убить всех грешников. Господь Парашурама истребил кшатриев двадцать один раз подряд за то, что они пренебрегали брахманической культурой. То, что кшатрии убили отца Парашурамы, было лишь предлогом; на самом деле кшатрии, или представители правящего сословия, обрекли себя на гибель тем, что утратили свою чистоту. О важности брахманической культуры говорится в шастрах, особенно, в «Бхагавад-гите» (чатур-варнйам майа сриштам гуна-карма-вибхагашах). По законам природы, если правительство, став безответственным и порочным, пренебрегает брахманической культурой (случись такое во времена Господа Парашурамы или в наши дни), на Землю обязательно явится такое воплощение Господа, как Парашурама, чтобы опустошить ее пожаром, голодом, эпидемиями или иными катастрофами. На любое правительство, которое пренебрегает верховенством Личности Бога и не покровительствует институту варнашрама-дхармы, обязательно обрушатся бедствия, подобные тем, что в прошлом навлек на кшатриев Парашурама.

ТЕКСТ 20

питух кайена сандхайа шира адайа бархиши

сарва-дева-майам девам атманам айаджан макхаих

питух — своего отца; кайена — с телом; сандхайа — соединив; ширах — голову; адайа — положив; бархиши — на траву куша; сарва-дева-майам — всепроникающий Бог, Верховная Личность, владыка всех полубогов; девам — Господь Васудева; атманам — присутствующий всюду как Сверхдуша; айаджат — он стал поклоняться; макхаих — принося на огонь жертвенные дары.

Затем, на подстилке из травы куша, Парашурама соединил голову отца с его телом. Принеся жертву огню, он стал поклоняться Господу Васудеве, Сверхдуше, обитающей в сердцах всех полубогов и каждого живого существа.

ТЕКСТ 21-22

дадау прачим дишам хотре брахмане дакшинам дишам

адхварйаве пратичим ваи удгатре уттарам дишам

анйебхйо 'вантара-дишах кашйапайа ча мадхйатах

арйавартам упадраштре садасйебхйас татах парам

дадау — подарил; прачим — восточную; дишам — сторону света; хотре — жрецу, которого называют хота; брахмане — жрецу, которого называют брахма; дакшинам — южную; дишам — сторону света; адхварйаве — жрецу, которого называют адхварью; пратичим — западную сторону света; ваи — воистине; удгатре — жрецу, которого называют удгата; уттарам — северную; дишам — сторону света; анйебхйах — другим; авантара-дишах — промежуточные стороны света (северо-восток, юго-восток, северо-запад и юго-запад); кашйапайа — Кашьяпе Муни; ча — таккже; мадхйатах — место, лежащее между сторонами света; арйавартам — земля, именуемая Арьявартой; упадраштре — упадраште, жрецу, следящему за правильностью произнесения мантр; садасйебхйах — садасьям, жрецам, помогавшим проводить жертвоприношение; татах парам — то, что осталось.

Завершив жертвоприношение, восточную часть света Господь Парашурама отдал хоте, южную брахме, западную адхварью, северную удгате, а северо-восток, юго-восток, северо-запад и юго-запад отдал другим жрецам. Место, лежащее между сторонами света, он подарил Кашьяпе, а землю, именуемую Арьявартой, — упадраште. Все, что осталось после этого, он раздал садасьям, жрецам, помогавшим проводить жертвоприношение.

КОММЕНТАРИЙ: Территория Индии, раскинувшаяся от Гималаев до холмов Виндхья, именуется Арьявартой.

ТЕКСТ 23

таташ чавабхритха-снана видхуташеша-килбишах

сарасватйам маха-надйам редже вйаббхра ивамшуман

татах — тогда; ча — также; авабхритха-снана — омовением, которое совершают после жертвоприношения; видхута — очистившись; ашеша — безграничный; килбишах — последствия грехов; сарасватйам — на берегу греки Сарасвати; маха-надйам — одной из самых крупных рек в Индии; редже — Господь Парашурама был; вйаббхрах — безоблачное; ива амшуман — как Солнце.