Деваяни, любимая жена Махараджи Яяти, всегда старалась доставить своему мужу наивысшее блаженство, служа ему в уединенных местах умом, речью, телом и всем, что было в ее распоряжении.
айаджад йаджна(гйа) — пурушам кратубхир бхури-дакшинаих
сарва-девамайам девам сарва-ведамайам харим
айаджат — поклонялся; йаджна(гйа) — пурушам — Господу, которого называют ягья-пурушей; кратубхих — совершиая многочисленные жертвоприношения; бхури-дакшинаих — щедро вознаграждая брахманов; сарва-дева-майам — средоточие всех полубогов; девам — Верховный Господь; сарва-веда-майам — конечная цель ведического знания; харим — Господь, Верховная Личность Бога.
Царь Яяти совершил многочисленные жертвоприношения, щедро вознаградив брахманов, чтобы удовлетворить этим Верховного Господа Хари, средоточие всех полубогов и цель ведического знания
йасминн идам вирачитам вйомнива джаладавалих
нанева бхати набхати свапна-майа-маноратхах
йасмин — в ком; идам — весь материальный космос; вирачитам — сотворенный; вйомни — в небе; ива — подобно; джалада-авалих — облакам; нана ива — видимое разнообразие; бхати — проявляется; на абхати — переходит в непроявленное состояние; свапна-майа — иллюзия, сны; манах-ратхах — созданный для колесницы ума.
Васудева, Верховный Господь, сотворивший материальный космос, вездесущ, как небо, в котором плавают облака. Когда вселенная разрушается, все сущее входит в Верховного Господа, Вишну, и из мироздания исчезает разнообразие.
КОММЕНТАРИЙ: Как Господь Сам говорит в «Бхагавад-гите» (7.19):
бахунам джанманам анте джна(гйа)наван мам прападйате
васудевах сарвам ити са махатма судурлабхах
«Тот, кто действительно обладает занием, пройдя через многие рождения и смерти вручает себя Мне, зная, что Я-причина всех причин и источник всего сущего. Редко можно встретить такую великую душа». Верховная Личность Бога, Васудева, тождественен Высшей Абсолютной Истине, Верховному Брахману. Изначально, все пребывает в Нем, и в конце все входит в Него. Господь обитает в сердце каждого (сарвасйа чахам хриди саннивиштах), и Он-источник всего сущего (джанмадй асйа йатах). Материальное же разнообразие временно. Слово свапна означает «сон», майа значит «иллюзия», а маноратха-»порождения неугомонного ума». Сны, иллюзия и умозрительные построения временны. Подобным же образом, временно все мироздание, но Васудева, Верховная Личность Бога-это вечная Абсолютная Истина.
там эва хриди винйасйа васудевам гухашайам
нарайанам анийамсам нирашир айаджат прабхум
там эва — Ему одному; хриди — в сердце; винйасйа — поместив; васудевам — Господь Васудева; гуха-ашайам — находящийся в сердце каждого; нарайанам — являющийся Нараяной, или эманацией Нараяны; анийамсам — всепроникающий, но невидимый для материальных глаз; нираших — Яяти, избавившийся от материальных желаний; айаджат — поклонялся; прабхум — Верховному Господу.
Избавившись от материальных желаний, Махараджа Яяти поклонялся Верховному Господу, который обитает в сердце каждого как Нараяна, всепроникающий, но невидимый для глаз обычных людей.
КОММЕНТАРИЙ: Со стороны могло показаться, что царя Яяти очень привлекают материальные удовольствия, однако в глубине души он хотел стать вечным слугой Господа.
эвам варша-сахасрани манах-шаштхаир манах-сукхам
видадхано 'пи натрипйат сарва-бхаумах кад-индрийаих
эвам — таким образом; варша-сахасрани — в течении тысячи лет; манах-шаштхаих — умом и пятью познающими чувствами; манах-сукхам — временное счастье, созданное умом; видадханах — исполняя; апи — хотя; на атрипйат — не мог обрести удовлетворения; сарва-бхаумах — хотя и был царем всего мира; кат-индрийаих — поскольку обладал оскверненными чувствами.
Хотя Махараджа Яяти был царем всего мира и в течение тысчи лет услаждал материальными богатствами свой ум и пять чувств, он так и не смог обрести удовлетворения.
КОММЕНТАРИЙ: Кад-индрия, или оскверненные чувства, можно очистить, если посвятить их и свой ум деятельности в сознании Кришны. Сарвопадхи-винирмуктам тат-паратвена нирмалам. Человек должен избавиться от всех отождествлений с материальным миром. До тех пор, пока он считает себя частью этого мира, его чувства будут осквернены. Но как только он обретет духовное понимание своей природы и начнет считать себя слугой Господа, его чувства сразу же очистятся. Когда мы служим Господу своими неоскверненными чувствами, это называется бхакти. Хришикена хришикеша-севанам бхактир учйате. Человек может услаждать свои чувства на протяжении многих тысячелетий, однако, не очистив чувства, он так и не достигнет счастья.
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ. Царь Яяти обретает освобождение
Эта глава повествует о том, как Махараджа Яяти обрел освобождение, поведав своей жене метафорическую историю о козле и козе.
Проведя много лет в наслаждениях и любовных утехах, царь Яяти, в конце концов, почувствовал к ним отвращение. Пресытившись материальными удовольствиями, он сочинил историю о козле и козе, иносказательно описывающую его собственную жизнь, и рассказал ее своей любимой жене Деваяни. Вкратце эта история такова. Однажды, козел, бродивший по лесу в поисках пищи, обнаружил в заброшенном колодце козу. Привлеченный ей, козел помог козе выбраться из колодца. Так она стала его женой. Когда впоследствии коза увидела, что козел совокупляется с другой козой, ее это очень рассердило. Расставшись с мужем, она вернулась к своему владельцу-брахману и пожаловалась ему на козла. Брахман, разгневавшись, наложил на козла проклятие, вследствие чего тот лишился своего мужского достоинства. Козел стал молить брахмана о прощении, и тогда ему была возвращена способность размножаться. В течение долгих лет козел наслаждался половой близостью с козой, однако ему так и не удалось удовлетворить свои желания. Если человек похотлив и жаден, он не будет доволен даже приобретя все богатства мира. Материальные желания подобны огню. Пылающий огонь нельзя потушить, подливая в него топленое масло. Для этого нужно поступить иначе. Тому, кто ведет жизнь, полную наслаждений, шастры советуют при помощи разума отказаться от них. Для того, чтобы отвергнуть чувственные удовольствия, в особенности, половые удовольствия, недалекому человеку придется приложить немало усилий, поскольку женская красота способна пленить даже самого разумного мужчину. Но царь Яяти сумел отказаться от мирского образа жизни и поделил свои владения между сыновьями. Став санньяси, или нищим странником, он отрекся от мирских удовольствий и целиком посвятил себя преданному служению Господу. Так он достиг совершенства. Когда его любимая жена Деваяни избавилась от заблуждений, она тоже посвятила себя преданному служению Господу.
шри-шука увача
са иттхам ачаран каман страино 'пахнавам атманах
буддхва прийайаи нирвинно гатхам этам агайата
шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; сах — Махараджа Яяти; иттхам — таким образом; ачаран — ведя себя; каман — с вожделением; страинах — привязанный к женскому обществу; апахнавам — вопреки; атманах — своему благу; буддхва — поняв разумом; прийайаи — своей любимой жене Деваяни; нирвиннах — испытывая отвращение; гатхам — историю; этам — такую; агайата — поведал.
Шукадева Госвами сказал: О Махараджа Парикшит, царь Яяти очень тяготел к женскому обществу. Однако, испытав отвращение к половым удовольствиям и их пагубным последствиям, он со временем отказался от них и поведал своей любимой жене такую историю.
шрину бхаргавй амум гатхам мад-видхачаритам бхуви
дхира йасйанушочанти ване грама-нивасинах
шрину — выслушай; бхаргави — о дочь Шукрачарьи; амум — эту; гатхам — историю; мат-видха — в точности напоминающий меня; ачаритам — поведение; бхуви — в этом мире; дхирах — те, кто серьезны и разумны; йасйа — о ком; анушочанти — очень скорбят; ване — в лесу; грама-нивасинах — те, кто очень привязаны к мирским удовольствиям.