Штаб разработал маршруты для каждой группы, позволяющие охватить всю мировую столицу, группы получили список основных и вспомогательных целей, которые обязаны были посетить, броня и оружие были складированы на десантных ботах. Цели эти были классифицированы как «достопримечательности». В наших классификаторах числились такие категории, как «полевое укрепление», или «портовое сооружение». Ну, или, к примеру, «стратегически важный промышленный объект». Поэтому знакомство с объектами нового типа всех нас изрядно взволновало. Мы тщательно готовились к приему большого количества зрительной информации.
Сержант распределил обязанности. Движение в колонну по два. Первая пара ведет фронтальное наблюдение, замыкающие прикрывают тыл, оставшиеся обозревают фланги. Одна из пар по очереди следит за воздухом. Два бойца отвечают за продовольственное снабжение. Один раз в час отделение останавливается на привал и в течение двух минут каждый из бойцов делится с остальными результатами наблюдений, включая краткие выводы и обобщения увиденного. Еще мы обязаны следить за тем, чтобы гражданам не причинялся материальный или иной вред, обходить препятствия, не мешать движению транспорта, в контакты с гражданами вступать только в рамках выполнения своих задач.
— Приказ ясен?
— Да, мой сержант!
И мы отправились отдыхать.
Вести наблюдение без систем бронекостюма, полагаясь лишь на невооруженные слух и зрение, оказалось довольно трудно. У нас улучшенное, по сравнению с обычными гражданами, зрение, и слух более чуткий, да еще и то и другое усилено наносистемами, но все же я предпочел бы иметь под рукой датчики направленного действия и прямой канал с тактическим вычислителем. Тем более что все вокруг было незнакомым, и каждая мелочь требовала предельного внимания. Вот, к примеру, музей Прадо. Museo del Prado, так зовут его некоторые из местных жителей. Мы ходили по величественным залам, увешанным рисованными картинами, пытаясь понять их назначение. Особо вглядываться в них, как это делали многие из присутствующих здесь граждан, было некогда — мы шли слишком быстрым шагом. Вначале я просто считал картины в каждом зале. Потом попытался как-то классифицировать их — начал подсчитывать отдельно картины, изображавшие женщин, отдельно — мужчин и отдельно — группы людей. После, когда начали встречаться картины вовсе без людей, я начал считать и их. Но быстро обнаружил, что и они, в свою очередь, делятся на классы — на них изображается или море, или заснеженные горы, или фрагменты лесистой местности. Дальше — больше. Обнаружились изображения продуктов питания в виде плодов или частей убитых животных в окружении предметов интерьера. Затем — различные цветы в вазах. После — просто предметы, разложенные на столе.
— Это натюрморт, молодой человек, — сказал мне служитель, заметивший мой интерес к одной из картин. — Луис Эухенио Мелендес. Восемнадцатый век. Натюрморт с инжиром.
— Спасибо, сэр, — вежливо ответил я, запоминая сказанное, и поспешил занять свое место в строю, оставив гражданина стоять с раскрытым от удивления ртом.
От непрерывного потока новых данных моя голова немного кружилась. Кроме картин, я примечал цвет стен, количество дверей, их форму, запоминал маршрут, по которому мы двигались, высоту лестниц и количество ступеней в пролетах, схватывал привычки и особенности поведения граждан. Мы почти не разговаривали — каждый из нас старался выполнить поставленную задачу как можно лучше. Впрочем, как и всегда.
— Молодец, Жос, — кивнув, сказал мне сержант после того, как я, торопясь уложиться в отведенные для доклада две минуты, скороговоркой изложил внимательно слушающим товарищам результаты своих наблюдений.
Мне стало тепло от похвалы. Это ведь не просто одобрительный взгляд или отсутствие замечания. Это — устная благодарность от непосредственного командира. Я сразу вырос в глазах товарищей. Мой доклад оказался самым подробным и информативным. Впрочем, другие легионеры тоже не подкачали. Слушая их, я немного досадовал на себя за то, что пропустил такие важные и значащие детали.
— Граждане имеют разные цвет кожи, рост, вес. Среди граждан встречаются существа не только мужского, но и женского пола, о чем свидетельствует наличие молочных желез на груди, — докладывает капрал Имберт Второй. — Часть граждан маскирует свою половую принадлежность, часть, наоборот, всячески демонстрирует, привлекая к ней внимание окружающих. Пол некоторых граждан определить не представляется возможным: судя по внешним признакам, они относятся к мужчинам, но при этом в их поведении присутствуют черты, присущие женским особям, к тому же они выделяют феромоны, также характерные для женщин. Встречаются особи, имеющие вторичные половые признаки, характерные для обоих полов. Их классификация затруднительна. Капрал склонен считать, что они являются жертвами мутагенных факторов, возможно, искусственного происхождения. Форма одежды граждан не поддается классификации, определенных правил ее ношения не выявлено, похоже, она не служит для целей определения профессиональной принадлежности. Время от времени встречаются объекты, часть одежды на которых отсутствует. Соответственно, затруднительно определить род занятий граждан. Практически все встреченные особи выполняли действия, цель которых определить не удалось.