Несмотря на мантикорских помощников-пенетраторов, несмотря на слабые места в доктрине, несмотря на удивление и катастрофическую недооценку угрозы, Флоту Солнечной Лиги удалось остановить семьдесят три наступающие ракеты. Тридцать других Марк-23 ничего не несли, кроме пенетраторов РЭБ, которые доставили «всего лишь» сто сорок семь фактических убийц кораблей. Сто сорок семь ракет, каждая из которых несла шесть отдельных лазерных головок предназначенных, чтобы пробиться сквозь броню супердредноута.
Жаждущий, бессловесный звук тек через мостик КЕВ «Тристрам», когда рапиры целенаправленных рентгеновских лучей вонзились вглубь «Жана Барта».
«Нет, не «рапиры», — думала Абигайль Хернс с жестким, холодным гневом в глазах, когда ярость бомбы с лазерной накачкой разорвала на огромные осколки и куски искаженный корпус линейного крейсера. — Это очень аккуратно, очень точно. Это секира. Или бензопила».
Марк-23 был разработан, чтобы убивать супердредноуты, корабли с невероятно жесткой броней, которая была буквально в метры толщиной. Суда, которые замысловато раздроблены, изрешечены взрывоустойчивыми люками, внутренними перегородками, а также коффердамами — всем, предназначенным для сдерживания повреждений. Чтобы направить их подальше от жизненно важных областей. Для поглощения почти немыслимых ударов и оставления действующим.
Но КФСЛ «Жан Барт» не был супердредноутом.
Его клин остановил дюжины — десятка два — лазеров. Его приманки отвлекли еще несколько от его корпуса. Но еще десятки не были ни остановлены, ни заманены, и они взорвали боковые стены и броню линейного крейсера с презрительной легкостью. Они рвали его жизненно важные органы, как когти какого–то огромного демона. А потом, внезапно, он просто… распался на части.
Абигайль Хернс наблюдала следующую лучшую вещь: как корабль в миллион тонн распадается, и ее каменные глаза даже не мигали. Глубоко внутри у нее было ощущение ужаса, страшное сожаление о тысячах человеческих существ, которые только что умерли. Большинство из них не были виновны ни в чем хуже, чем подчинение приказам преступно–глупого и высокомерного начальника Она знала это, и часть внутри нее оплакивала их смерть, но даже это не могло заглушить тусклого ощущения ее триумфа. Правосудие свершилось для убитых товарищей ее корабля по эскадре.
«Вот, Я сделал тебя острым молотилом, новым, зубчатым; ты будешь молотить и растирать горы, и холмы сделаешь, как мякину, — ее ум читал старые, старые слова холодно, когда обломки начали усеивать ее тактическую схему. — Ты будешь веять их, и ветер разнесет их, и вихрь развеет их».
Но все сказала она вслух было…
— Цель уничтожена, мэм.
«Ну, в конце концов, это был случай излишества», — подумала Мишель, глядя на распространяющееся облако обломков и газа, которые когда–то были линейным крейсером Солнечной Лиги, но мысль была сдержанной, почти тихой. Даже для нее, даже после всех смертей и разрушений, которые она видела за два десятилетия войны, было что–то ужасное в казни «Жана Барта». И слово «казнь» обозначало именно то, что случилось, подумала она. Она ожидала, что солли были толстыми, счастливыми, и мягкими, как и полагала, убивая судно одним залпом, но ее осторожные оценки далеко обесценились тем, насколько большим преимуществом Королевский Флот Мантикоры в настоящее время пользуется.
«Но вот беда, не так ли, девушка? Это слово «настоящее». Ну, и тот факт, что у солли, вероятно, есть по крайней мере в четыре раза больше супердредноутов, чем у нас эсминцев! Но что сделано, то сделано, и может быть, кто–то на их стороне будет достаточно умен, чтобы понять, как много их астронавтов можно убить до того, как их преимущество в размере позволит им пойти против нас. Я бы очень хотела думать, что здравомыслие может проявиться хоть где–то, во всяком случае».
Никакие следы ее мыслей не коснулись выражения ее лица, когда она повернулась, чтобы посмотреть на коммандера Эдвардса.
— Ладно, Билл, — спокойно сказала она офицеру связи. — Давайте посмотрим, вдруг следующее звено в цепочке их командования увидело причину сейчас.
ГЛАВА 46
— Вы знаете, я бы очень хотела встретить эту Анисимову однажды, — сказала Мишель Хенке, принимая новую чашку дымящегося черного кофе от Криса Биллингсли. Она с благодарностью быстро улыбнулась стюарду, и он продолжил обходить вокруг стола, чтобы налить и долить из своего кофейника двум ее гостям, а затем вышел из салона.
— Я не думаю, что вы одиноки в этом, мэм, — мрачно сказал Айварс Терехов. — Я знаю, что я хотел бы получить час или два с ней наедине.
— Она, кажется, прошла кругом, не так ли? — согласился Бернардус Ван Дорт. — Исходя из того, что на самом деле утверждал Тайлер, он встречался с тем же лицом.
— То же имя, то же самое описание, — указала Мишель. Она отпила из своей чашки, затем поставила ее обратно и откинулась в кресле. — Я понимаю, что есть много женщин в галактике, Бернардус, но как много есть прекрасных, людоедских блондинок с мезанским акцентом, кредитными чипами «Рабсилы», с целевыми группами солли в их задних карманах, и вкусом к трущобам в окрестностях Скопления Талботт, для организации операций, направленных на то, чтобы сломать наши коленные чашечки?
— Я признаю, данные свидетельствуют о том, что она тот же самый человек, — ответил Ван Дорт с невозмутимым спокойствием. — Если предположить, что она вернулась домой на Мезу после того как свистнула в свисток Монике, она должна была вернуться сюда в близкий к рекордному короткий срок. На самом деле, я расположен поинтересоваться, держали ли они операцию на Новой Тоскане в уме с самого начала, или же только в качестве резервного плана. Она вряд ли могла потратить очень много времени дома на Мезе для обсуждения или придумывания новой стратегии, прежде чем они отправили ее обратно.
— Они быстро оправились, не так ли? — согласилась задумчиво Мишель, и Терехов фыркнул.
— Я думаю, что они не столько «оправились», сколько «перезагрузились», — сказал он. — И мне очень не нравится, что Вежьен и другие должны были сказать о том, как поздно пришел печальной памяти адмирал Бинг, чтобы быть в состоянии выкинуть что–то невероятно глупое в первую очередь.
Его замечание было встречено коротким молчанием, так как остальные двое размышляли обо всех последствиях показаний премьер–министра Вежьена. Затем Мишель посмотрела на Ван Дорта.
— Вы действительно думаете, что баронесса Медуза и премьер–министр Альквезар собираются подписывать ваш договор с Вежьеном, Бернардус?
— Я думаю, что да… наверное. — Улыбнулся Ван Дорт. — Я действительно не обещал ему так много, вы знаете. В основном только то, что Королевский Флот не собирается приходить и демонтировать всю орбитальную инфраструктуру его звездной системы в качестве репрессалий.
— Это и еще то, что Новая Тоскана не будет вообще исключена со всех рынков Квадранта, — сказал Терехов укоряющим тоном. Ван Дорт поднял бровь, и Терехов снова фыркнул. — Это чертовски много больше, чем я дал бы ему, Бернардус! И, честно говоря, после того, что они пытались выкинуть на этот раз, я не уверен, что это оправданный безопасный риск.
Он начал говорить что–то еще, затем прервался со звуком подозрительно похожим на »Уф!», когда несколько кошачьих килограммов абсолютно без предупреждения обозначили себя на его коленях. Терехов был одним из любимых людей Задиры. Не только потому что на его длинных ногах ему было удобно, но и потому что радар Задиры имел странную способность отличать любителей кошек от тех, кто просто переносил кошачье присутствие. Теперь он сидел, тыкаясь своей широкой, покрытой шрамами головой в подбородок Терехова, и громко мурлыкал, чтобы напомнить своему поклоннику для какого именно дела были действительно изобретены человеческие руки.
Мишель покачала головой на это вторжение, но прежде чем она смогла позвонить Биллингсли, чтобы убрать его полностью незаконное домашнее животное, руки Терехова начали послушно гладить негабаритную зверюгу, и она закрыла рот. Существовало что–то непреодолимо привлекательное в наблюдении как несгибаемый как гвоздь победитель Моники находится под твердой лапой многобитого и чертовски нахального животного из семейства кошачьих.