Выбрать главу

Задыхаясь, он бросился вслед за нею. Все дома отличались аккуратностью и были построены из дерева, выкрашенного в яркие тропические цвета, а на крыльце стояли стулья и позвякивали колокольчики… Внешне, со стороны фасада, все выглядело опрятно.

Но на задних дворах стояли мусорные контейнеры и баки для отходов. Территория кошек.

* * *

Спустя двадцать минут, когда Дэн вернулся к отелю, Эми и Нелли были в бешенстве. На самом деле он сперва услышал их, а не увидел.

— Ты не можешь просто взять и убежать!

— Где ты был?

— Да я пытался…

— И что ты делал?

— Я просто…

— О чем ты только думал?

— Я хотел…

Нелли сунула два пальца в рот и пронзительно свистнула.

— Тайм-аут! — прокричала она. — Расскажешь обо всем в машине.

Она торопливо усадила их на заднее сиденье и поставила рюкзак Дэна ему на колени.

— Ой! — вскрикнул Дэн. На нем были шорты, и рюкзак опустился на оголенную часть его ног. — Теперь я знаю, что такое настоящая боль, — грустно заметил он. — Кошачьи царапины на обожженной солнцем коже.

* * *

— Но это была необычная кошка, — уверял Дэн.

Он пытался объяснить, почему он так внезапно исчез.

— Это была калико. Я попытался ее поймать, но она к черту расцарапала меня и сбежала.

Он прикоснулся к царапине.

— Я думаю, что мы не должны оставлять ее тут, — продолжал Дэн. — Мы до сих пор не выяснили, что за кошку имел в виду Гамильтон…

— Почему во всем мире?.. Ой… — Эми остановилась на мгновение. Затем начала смеяться.

— Что смешного? — возмутился Дэн.

Но она не ответила, вернее, она не могла ответить. Эми безудержно смеялась. Дэн смотрел на нее сначала недоуменно, а потом уже раздраженно.

— Эми! — нетерпеливо он одернул сестру. Не очень-то весело наблюдать за тем, как кто-то смеется над тобою.

Наконец, отдуваясь и вытирая слезы, Эми произнесла:

— Джек Рэкхем. Пират. Он разбойничал в здешних краях, а чуть позже к нему присоединилась Энн Бонни, верно?

— Ну и что?

— Его, его имя… — Эми снова начала смеяться, но Дэн так сурово посмотрел на нее, что она постаралась немедленно успокоиться. — Его прозвище, — сдерживая хихиканье, сказала Эми, — было Калико Джек.

— Калико Джек?

Эми прыснула коротким смешком.

— Гамильтон, скорее всего, сказал: «Калико Джек», а тебе послышалось: «Калико кот».

— Да понял я, и нечего объяснять мне. — Лицо Дэна было розоватым от загара, но он чувствовал, как кровь приливает и он начинает краснеть.

Самое время было сменить тему.

— Нелли, у тебя нет какого-нибудь заживляющего крема?

В пути никто из них не заметил черный внедорожник, следовавший за ними.

И если уж на то пошло, то за обеими машинами следовал еще и серый седан.

* * *

В аэропорту Монтего-Бей на Ямайке Нелли взяла напрокат машину, на которой они добрались до отеля. Было около восьми часов вечера по местному времени, но они чувствовали себя измотанными. Дэн уснул не раздеваясь.

Наутро после завтрака, следуя предложению Эми, они направились к машине.

— Кингстон, — сказала Эми.

— Ага, — бросила Нелли. Она держала руку на ключе зажигания, но не включала двигатель. — А как насчет: «Нелли, дорогая, ты не могла бы быть столь любезной и отвезти нас в Кингстон?» А я бы ответила: «Разумеется, почему бы и нет, Эми, почту за честь. Здорово работать вместе с такими удивительными детьми».

Эми сдержала смешок. Она почти забыла, что следует держать Нелли на расстоянии. «Наверное, подсознательно она уже думает, что все снова наладилось…»

— Мы спешим, — сухо ответила Эми.

— А когда мы не спешим? — ворчливо парировала Нелли.

Дорога из Монтего-Бей до Кингстона была долгой, администратор отеля сообщил, что путь может занять четыре часа.

Эми нужно было поговорить с Дэном, но не в присутствии Нелли. На ум пришло самое простое решение проблемы.

— Надень наушники, — попросила Эми. — И громко включи музыку.

Нелли вздохнула, но подчинилась. Эми приподнялась на заднем сиденье. Ей было ясно, что Нелли будет все видно в зеркало заднего вида, поэтому она закрыла рот рукой и стала шепотом говорить Дэну на ухо. Возможно, Нелли и не умела читать по губам, но Эми решила не рисковать.

— Я прочла по-настоящему интересную книгу, — начала она. — «Всеобщая история пиратства».